| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ostrzegajcie sobot mych a straszcie się w święci mej. Ja Pan. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Szabaty moie zachowywaycie, a mieycie w poczciwości swięte mieysce moie, Bom ia iest Pan. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Zachowajcie święta moje, a na świątnicę moję strachajcie się: Ja Pan. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Sabaty moje zachowywajcie, a świątnicę moję w uczciwości miejcie; Jam Pan. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będziecie zachowywać moje szabaty i czcić moją świątynię. Ja jestem PAN. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Sabbatów Moich przestrzegajcie, a świątynię Moję czcijcie: Jam Wiekuisty. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Będziecie przestrzegali moje szabaty i poważali sanktuarjum moje. Jam jest Jahwe”. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Przestrzegajcie odpoczynków [świątecznych, = sobót] Moich i czcijcie Świątynię Moją. Ja jestem Wiekuistym. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Przestrzegać będziecie moich szabatów, czcić będziecie mój święty przybytek. Ja jestem Pan! |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Będziecie przestrzegać moich sabatów i czcić moją świątynię; Jam jest Pan. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Będziecie przestrzegać moich szabatów i okazywać cześć dla mojego przybytku. Ja jestem Jahwe. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przestrzegajcie Moich szabatów i czcijcie Moje święte miejsce; Ja jestem WIEKUISTY. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będziecie przestrzegać moich szabatów i czcić moją świątynię – Ja jestem PAN. |