| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | gdyż złamię kij chleba waszego, tak że dziesięć żon piec będą w jednem piecu chleby a wrocą je na wagę i będziecie jeść, a nie będziecie syci. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y tak pomoc żywności odeymę od was, iż dziesięć niewiast w iednem piecu chleb dla was piec będą oddawaiąc go wam pod wagą, ktory chociaż iesć będziecie, iednak nie będziecie nasyceni. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy złamię podporę chleba waszego, tak iż dziesięć niewiast naraz w jednym piecu będą piec chleb: i będą go oddawać pod wagą, i będziecie jeść, a nie najecie się. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy złamię podporę chleba waszego, będą piekły dziesięć niewiast chleb wasz w piecu jednym, i będą wam oddawać chleb wasz pod wagą, i będziecie jeść, a nie najecie się. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy złamię podporę waszego chleba, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb w jednym piecu i będą wam wydzielać wasz chleb na wagę; będziecie jeść, lecz się nie nasycicie. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdy złamię wam podporę chleba, będą piekły dziesięć niewiast chléb wasz w piecu jednym, i oddawać wam chléb wasz pod wagą, i będziecie jedli, a nie nasycicie się. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | odejmę od was dostatek chleba, że dziesięć kobiet będą piekły chleb wasz w jednym kominie i będą wydzielały wasz chleb na wagę i będziecie jedli, ale nie najecie się. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | gdyż połamię wam podpory chleba, tak, iż dziesięć kobiet będzie chleb wasz w jednym piecu piec i będą oddawać wedle wagi, – wy zaś będziecie jedli, wszakże nie będziecie syci. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozbiję wam podporę chleba, tak że dziesięć kobiet będzie piekło chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb na wagę, tak że jedząc, nie będziecie syci. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A kiedy złamię podporę waszego chleba, dziesięć kobiet będzie piec wasz chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać chleb na wagę, wy zaś będziecie wprawdzie jeść, ale się nie nasycicie. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Pozbawię was pieców do wypiekania chleba, tak że dziesięć kobiet piec będzie w jednym piecu. Chleb będzie się wydzielać na wagę i nigdy nie będziecie go jeść do syta. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kiedy złamię wam podporę chleba dziesięć niewiast w jednym piecu będzie piekło wasz chleb i dadzą wam wasz chleb na wagę; będziecie jedli, ale się nie nasycicie. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ograniczę wam zapasy żywności tak, że dziesięć kobiet będzie piekło wam chleb w jednym piecu. Będą wam wydzielać go na wagę, a wy choć będziecie jedli, nie nasycicie się. |