| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | zażeniecie nieprzyjaciele wasze i padną przed wami, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A nieprzyiacioły swe gonić będziecie, y poraźicie przez miecz. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Będziecie uganiać nieprzyjacioły wasze, i upadną przed wami. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Owszem będziecie gonić nieprzyjacioły wasze, i upadną przed wami od miecza. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będziecie ścigać waszych wrogów i upadną przed wami od miecza. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I ścigać będziecie wrogów waszych i padną przed wami od miecza. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Będziecie ścigali wrogów waszych i padną przed wami od miecza. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Będziecie ścigać wrogów waszych, oni zaś będą padali przed wami od miecza. |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Będziecie ścigać nieprzyjaciół, a oni padną przed wami pod mieczem, |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Będziecie ścigać swoich wrogów, a oni padną przed wami od miecza. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | To wy ścigać będziecie waszych wrogów i oni będą padać od waszego miecza. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ścigać będziecie waszych wrogów i padną przed wami od miecza. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będziecie wówczas ścigać swoich wrogów, a ci padną przed wami od miecza. |