« Sęd 11:26 Księga Sędziów 11:27 Sęd 11:28 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Przeto nie ja grzeszę nad tobą, ale ty przeciwo mnie źle czynisz, układaję przeciwo mnie boje niesprawiedliwe. Sędź, Panie, a układźca bądź tego dnia miedzy Israhelem a miedzy syny Amonowymi”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak iaciem tobie nic nie krzyw, a ty w tym źle czynisz że walczysz przeciwko mnie, niechayże Pan ktory iest Sędzią rozezna to dziś miedzy syny Izraelskimi, y miedzy syny Ammon.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tak nie ja grzeszę przeciwko tobie, ale ty przeciwko mnie źle czynisz, nakazując mi wojny niesprawiedliwe: niechaj sądzi Pan Sędzia tego dnia między Izraelem a między syny Ammon.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak nie jam tobie winien, ale ty mnie źle czynisz, że walczysz przeciwko mnie; niech Pan, który jest Sędzią, rozsądzi dziś między syny Izraelskimi i między syny Ammonowymi.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nie ja zawiniłem tobie, ale ty wyrządzasz mi zło, że walczysz ze mną. Niech PAN, który jest Sędzią, rozsądzi dziś między synami Izraela a synami Ammona.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Co do mnie, nie zawiniłem przeciw tobie, a ty czynisz mi to zło, że chcesz wojować ze mną. Niechaj rozsądzi Wiekuisty, wszechsędzia, dzisiaj między synami Izraela a synami Ammonu.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Co do mnie, nie zgrzeszyłem przeciwko tobie, a ty zło mi wyrządzasz, walcząc przeciwko mnie. Niechaj Jahwe, Sędzia najwyższy, osądzi dzisiaj między synami Izraela, a między synami Ammona.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przeto nie ja zawiniłem przeciwko tobie, ale ty popełniłeś zło względem mnie, zmuszając mnie do walki. Niech Pan, który jest sędzią, rozsądzi dziś sprawę między synami Izraela i Ammonitami!
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ja w niczym ci nie zawiniłem, lecz ty źle postępujesz wobec mnie, wszczynając ze mną wojnę; niech Pan, sędzia, rozsądzi dzisiaj między synami izraelskimi i Ammonitami.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ja nie mam poczucia wyrządzonej ci krzywdy, ale ty źle postępujesz ze mną, szykując się do tej wojny. Niech sam Jahwe, Sędzia Najwyższy, rozstrzygnie dziś ten spór między synami Izraela a synami Ammona.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Co do mnie, nie zawiniłem przeciw tobie, a ty czynisz mi zło, bo pragniesz ze mną wojować. Niech WIEKUISTY, Wszechsędzia, dzisiaj rozsądzi miedzy synami Israela, a synami Ammonu.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Widzisz więc, że ja nie zgrzeszyłem przeciw tobie. To ty wyrządzasz mi krzywdę, przybywając tu ze mną walczyć. Niech PAN, sędzia, rozstrzygnie dziś między synami Izraela a synami Ammona.