| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A napełniwszy dwa miesiąca wrociła się ku oćcu swemu, jeszcze męża nie znając, i uczynił jej, csoż był zaślubił. Od niegoż to obyczaj wszedł w Israhelu, a ten oby❬czaj❭ ❬...❭ |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym gdy dwa miesiąca wyszły, wrociła sie do oyca swego, tedy on nad nią wypełnił slub ktory był przyrzekł, A tak ona nie poznała męża, Y weszło to po tym w obyczay miedzy Izraelczyki. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wypełniwszy dwa miesiące, wróciła się do ojca swego, i uczynił jéj, jako był obiecał: która nie uznała męża. Ztądże weszło w zwyczaj w Izraelu, i obyczaj zachowany jest, |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy wyszły dwa miesiące, wróciła się od ojca swego, i wypełnił nad nią ślub swój, który był uczynił; a tak ona nie poznała męża. I weszło to w zwyczaj w Izraelu, |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy minęły dwa miesiące, wróciła do swego ojca i wypełnił on na niej swój ślub, który złożył, a ona nie obcowała z mężczyzną. I weszło to w zwyczaj w Izraelu; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Po upływie wszakże dwóch miesięcy wróciła do ojca swego, i spełnił nad nią ślub swój, jaki był ślubował. Ona zaś nie poznała nigdy mężczyzny. I stało się to obyczajem w Izraelu: |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Po upływie dwóch miesięcy powróciła do swego ojca i postąpił z nią według ślubu, jaki złożył; a ona nie poznała mężczyzny. I stało się to obyczajem w Izraelu, |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Minęły dwa miesiące i wróciła do swego ojca, który wypełnił na niej swój ślub i tak nie poznała pożycia z mężem. Stało się to następnie zwyczajem w Izraelu, |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A po upływie dwóch miesięcy powróciła do swojego ojca, on zaś uczynił z nią zgodnie ze ślubem, jaki złożył. Ona nie obcowała z żadnym mężczyzną. I weszło to w zwyczaj w Izraelu, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Po dwóch miesiącach wróciła do ojca, a on wypełnił złożony przez siebie ślub. I tak nigdy nie zaznała pożycia z mężem. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jednak po upływie dwóch miesięcy wróciła do swego ojca i spełnił nad nią swój ślub, jaki ślubował. Zaś ona nie poznała nigdy mężczyzny. I stało się to obyczajem w Israelu. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po upływie dwóch miesięcy wróciła do ojca, a on spełnił na niej złożony przez siebie ślub; ona zaś nie poznała mężczyzny – i stało się to zwyczajem w Izraelu: |