1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (4:6b) Wiele jich mołwi: Kto pokazuje nam dobra? (4:7a) Znamionana jest na nas świeca oblicza twego, Gospodnie; |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (4:6b) Wiele jich mołwi: Kto ukazał nam dobra? (4:7a) Naznamionowana jest na nas świeca oblicza twego, Gospodnie; |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (4:7) Wieleć ich mowią, Ktoż nam da oglądać dobra: ale ty Panie oswieć nad nami światłosć oblicza twego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (4:7) Wiele ich mówią: Któż nam okazał dobra? Naznamionowana jest nad nami światłość oblicza twego, Panie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (4:7) Wieleć ich mówią: Któż nam da oglądać dobra? Ale ty, Panie! podnieś nad nami światłość oblicza twego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wielu mówi: Któż pokaże nam dobro? PANIE, wznieś nad nami światło twego oblicza. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (4:7) Wielu mówiących: Któż okaże-nam dobro? Podnieś nad-nami światłość oblicza-Twego, o Panie! |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (4:7) Wielu mówi: "Któż nam da oglądać szczęście?" ale Ty, Panie, podnieś nad nami światło oblicza Twego! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (4:7) Wielu powiada: któż wskaże nam dobro? Zwróć na nas światło oblicza Twojego Boże. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (4:7) Wielu jest, co mówi: "któż ukaże nam dobro"? Boże, ukaż nam światło oblicza Twego! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (4:7) Moc jest tych, co powiadają: „a któż nam pokaże, co jest dobrem”? – Chciej sprawdzić na nas, o Jehowo, światło Twego oblicza! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (4:6b) Wielu mówi: «Któż nam okaże dobroć?» (4:7a) Jasność oblicza twego lśni nad nami, Panie! |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (4:7) Wielu mówi: Obyśmy oglądali dobre! Rozjaśnij nad nami światło oblicza swego, Panie! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (4:7) Powiada wielu: «Któż nam ukaże szczęście?» Panie, wznieś ponad nami światłość Twojego oblicza! |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (4:7) Wielu powiada: Któż nam ukaże szczęście? Wznieś ponad nami, o Panie, światłość Twojego oblicza! |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (4:7) Wielu mówi: Kto ukaże nam dobro? Wznieś nad nim światło oblicza swego, Panie! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (4:7) Wielu pyta: A któż nam pokaże szczęście? O Panie, niech nam zajaśnieje oblicze Twoje! |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (4:7) Wielu powiada: Kto nam pokaże dobro? BOŻE, zwróć na nas światło Twego oblicza. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (4:7) Wielu pyta: Kto okaże nam dobroć? Zalśnij nad nami światłem Twej przychylności, PANIE! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wielu mówi: Któż pokaże nam dobro? Jhwh, wznieś nad nami światło Twojego oblicza. |