1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ia Iezus posłałem Anioła mego, aby wam świadczył o tych rzeczach w kościelech: Iam iest korzeń y rodzay on Dawidow, gwiazda iasna j zaranna. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Ja Jesus posłałem anioła mego oświadczyć wam to we zborzech. Ja jestem korzeń i ród Dawidów, gwiazda światła i jutrzenna. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ja, Jezus, posłałem Anioła mego, aby to wam świadczył w kościelech. Jam jest korzeń i naród Dawidów, gwiazda jasna i zaranna. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Ja Jezus posłałem Anioła mego aby świadczył wam o rzeczach tych we Zborzech. Jam jest korzeń i rodzaj Dawidów, gwiazda jasna i zaranna. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ja Jezus posłałem Anioła mojego, aby wam świadczył o tych rzeczach we zborach. Jam jest korzeń i rodzaj on Dawidowy, gwiazda jasna i poranna. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ja, Jezus, posłałem mojego anioła, aby wam świadczył o tym w kościołach. Ja jestem korzeniem i potomkiem Dawida, jasną gwiazdą poranną. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Ja, Jezus, posłałem anioła mojego, aby wam w kościołach to wszystko oznajmił. Jam jest Ojciec i Potomek Dawida; jam jest jasna Gwiazda, Gwiazda poranna.” |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | Ja, Jezus, posłałem anioła mojego, ażeby świadczył wam o tych rzeczach w zborach. Jam jest latorośl i pokolenie Dawida, gwiazda owa jasna i zaranna. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Ja Jezus posłałem Anioła Mojego, aby wam świadczył o tych rzeczach w Kościołach. Jam jest Korzeń i Ród Dawidów, Gwiazda jasna i zaranna. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Ja, Jezus, posłałem Anioła mego, aby wam o tym świadczył w Kościołach. Jam jest potomek i syn Dawida, gwiazda zaranna i jaśniejąca. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Ja, Jezus, posłałem Anioła mego, aby wobec was dał świadectwo o tym w kościołach. Jam jest potomek i syn Dawida, gwiazda świetlista, gwiazda zaranna. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja, Jezus, posłałem mojego anioła, by wam zaświadczyć o tym, co dotyczy Kościołów. Ja jestem Odrośl i Potomstwo Dawida, Gwiazda świecąca, poranna. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ja, Jezus, wysłałem anioła mego, by poświadczył wam to w zborach. Jam jest korzeń i ród Dawidowy, gwiazda jasna poranna. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ja, Jezus, posłałem mego anioła, aby wydał świadectwo o tym, co powinny wiedzieć Kościoły. Ja jestem Odroślą i Potomkiem Dawida. Gwiazdą – Jutrzenką. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Ja, Jezus, posłałem anioła mojego, [aby] świadczył wam [o] tych [rzeczach] we zborach. Ja jestem korzeń i rodzaj Dawidowy, gwiazda jasna poranna. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ja, Jezus, posłałem mojego anioła, aby wam to zaświadczyć w zgromadzeniach wybranych. Ja jestem korzeń i ród Dawida, lśniąca gwiazda poranna. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ja, Jezus, posłałem mojego anioła, aby o tym wszystkim złożył wam świadectwo skierowane do kościołów. Ja jestem Korzeniem i Rodem Dawida, Gwiazdą Jasną, Poranną. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | „Ja, Jezus, posłałem mojego anioła, aby wam świadczył o tych wydarzeniach w zborach. Ja jestem korzeń i ród Dawida, gwiazda jasna i poranna.” |