1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy oni czterzey a dwadzieścia starszy ktorzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolcach swych, vpadli na oblicza swe, y chwałę dali Bogu. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A dwadzieścia czterzej starcowie przed Bogiem siedzący na stolicach swych, padli na twarzy swe i pokłonili się Bogu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A dwadzieścia i czteréj starsi, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A oni dwadzieścia i czterej starszych którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swych, upadli na oblicza swe, i pokłonili się Bogu, |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc: |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A dwudziestu czterech starszych, którzy siedzą przed Bogiem na swoich tronach, upadło na twarze i oddało Bogu pokłon; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | A dwudziestu czterech starców, którzy siedzieli na stolicach, upadli na twarze swoje i oddali cześć Bogu wołając: |
8. | APOKALYPSIS.1905 Apokalypsis Jana Teologa [1905] | A dwadzieścia czterej starcy, którzy przed obliczem Boga zasiadają na tronach swoich, upadli na oblicza swoje, i oddali pokłon Bogu, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Tedy oni czterej i dwadzieścia Starszych, którzy siedzą na stolicach swoich przed Obliczem Boga, upadli na oblicza swoje i oddawali cześć i chwałę Bogu, mówiąc: |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A dwudziestu czterech starszych siedzących przed Bogiem na tronach swoich padło na oblicze i złożyło pokłon Bogu mówiąc: |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A dwudziestu czterech starców, siedzących przed Bogiem na tronach swoich, padło na oblicze i złożyło pokłon Bogu mówiąc: |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A dwudziestu czterech Starców, zasiadających na tronach swych przed tronem Boga, padło na oblicza i oddało pokłon Bogu, |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A dwudziestu czterech starszych, którzy siedzą na tronach swoich przed Bogiem, upadło na oblicza swoje i oddało pokłon Bogu, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy dwudziestu czterech Starców, którzy siedzieli na swoich tronach przed tronem Boga, upadło na oblicze i oddało pokłon Bogu, |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A dwadzieścia czterej starcy przed Bogiem, którzy siedzą na stolicach swoich, i upadli na oblicza swe i pokłonili_się Bogu, mówiąc; |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także dwudziestu czterech starszych, co przed obliczem Boga siedzą na swoich tronach, upadło na swoje twarze i pokłonili się Bogu, mówiąc: |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A dwudziestu czterech starszych, zasiadających na swoich tronach przed Bogiem, upadło na twarz i złożyło pokłon Bogu. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I dwudziestu czterech starszych, którzy siedzą przed Bogiem na swoich tronach, upadło na swoje oblicza i oddało pokłon Bogu, |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A czterej i dwudziestu starszych, którzy siedzieli przed Bogiem na swoich siedzeniach, upadli na swoje twarze, i wielbili Boga, |