1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | „Jacieśm gość a korzę się wam a przypuśćcie mię ku pogrzebu, ać swego umarłego pogrzebę”. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iestem gość y przychodzień v was: A tak daycie mi dziedzictwo grobowi miedzy wami, abych pogrzebszy vmarłego swego odiął go od oblicza mego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jestem przychodniem i gościem u was: dajcie mi prawo pogrzebu z wami, abych pogrzebł umarłego mego. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jestem wśród was przybyszem i przychodniem. Dajcie mi na własność grób między wami, abym pogrzebał moją zmarłą sprzed mojego oblicza. |
6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | Cudzoziemcem i osadnikiem jestem ja u was, dajcie mi dziedziczny grób u siebie, a pochowam trupa swojego z przed oblicza swojego. |
7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | „Pielgrzymem i osiedleńcem jestem u was; dajcie mi dziedziczny grób wpośród was, abym pochował zmarłą moję z przed oblicza mojego.” |
8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | „Jestem przychodniem i gościem pomiędzy wami; dozwólcie mi posiąść grób u was, abym mógł pogrzebać zmarłych przedemną”. |
9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | „Przybyszem osiadłym jestem z wami, więc dajcie mi wśród was grób na dziedzictwo i niechaj pochowam zmarłą swoją z przed siebie”. |
10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | – Przybyszem i osiedleńcem jestem u was; dajcie mi w posiadanie grób u was i pochowam zmarłą moją sprzed oblicza mego. |
11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Choć mieszkam wśród was jako osiadły przybysz, sprzedajcie mi tu u was grób na własność, abym mógł pochować moją zmarłą. |
12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jestem u was osiadłym przybyszem; dajcie mi u siebie na własność grób, abym mógł wynieść z domu i pochować moją zmarłą. |
13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jestem wśród was cudzoziemcem i przybyszem. Dajcie mi na własność jeden grób, abym miał gdzie grzebać moich zmarłych. |
14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jestem u was pielgrzymem i osiedleńcem; dajcie mi pośród was grób dziedziczny, bym sprzed mojego oblicza pochował moją zmarłą. |
15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jestem u was tylko cudzoziemcem – rozpoczął. – Pozwólcie mi nabyć wśród was grób, gdzie mógłbym pochować swoją zmarłą. |