« Gal 2:10 List do Galatów 2:11 Gal 2:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy przyszedł Piotr do Antyochiey, sprzeciwiłem się mu oblicznie, przeto iż był godzien naganienia.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz gdy Piotr przyszedł do Antyochij wtwarzem się mu sprzeciwił, iż był strofowania godzien.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy przyszedł Cephas do Antyochii, sprzeciwiłem się mu w twarz, iż był godzien naganienia.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A gdy przyszedł Piotr do Antyochiey, w twarzem się mu sprzeciwił, iż był naganiony.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy przyszedł Piotr do Antyjochii, sprzeciwiłem się mu w twarz; i był godzien nagany.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy Piotr przybył do Antiochii, sprzeciwiłem mu się w twarz, bo był godny nagany.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdy zaś Cefas przybył do Antiochii, wręcz mu się oparłem, bo zasłużył na naganę:
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A gdy przybył Kefas do Antyochji, sprzeciwiłem się mu wobec wszystkich, gdyż był wart nagany.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy przyszedł Piotr do Antyochii, sprzeciwiłem się mu w twarz: bo był godzien nagany.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy Kefas przybył do Antiochii, sprzeciwiłem mu się w oczy, gdyż był wart nagany.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy Kefas przybył do Antiochii, sprzeciwiłem mu się w oczy, gdyż był wart nagany.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy następnie Kefas przybył do Antiochii, otwarcie mu się sprzeciwiłem, bo na to zasłużył.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy przyszedł Kefas do Antiochii, przeciwstawiłem mu się otwarcie, bo też okazał się winnym.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A kiedy przybył do Antiochii Kefas, wystąpiłem przeciwko niemu całkiem jawnie, ponieważ [rzeczywiście] był w błędzie.
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Gdy zaś przyszedł Kefas do Antiochii, w twarz mu się_sprzeciwiłem; gdyż godzien_nagany był.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A kiedy Piotr przyszedł do Antiochii, przeciwstawiłem mu się w twarz, ponieważ był godzien zarzutów.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy jednak Kefas przybył do Antiochii, otwarcie mu się przeciwstawiłem, dlatego że zawinił.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy przyszedł Piotr do Antiochii, wystąpiłem przeciwko niemu otwarcie, gdyż był winny.
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
A gdy Piotr przybył do Antiochii, sprzeciwiłem mu się w twarz, bo był godny nagany.