« Gal 2:6 List do Galatów 2:7 Gal 2:8 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y owszem gdy widzieli iż mi iest zwierzona Ewanielia nieobrzezania, iako Piotrowi obrzezania.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ale naprzeciw ujrzawszy, że mi zwierzono Ewanielion napłetku, jako Piotrowi obrzezana.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale przeciwnym obyczajem, ujrzawszy, że mi jest zwierzona Ewangelia odrzezku, jako Piotrowi obrzezania;
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Owszem przeciwnym obyczajem, ujźrzawszy iż mi jest zwierzona Ewanielia nieobrzeski, jako Piotrowi obrzeski.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Owszem, przeciwnym obyczajem, widząc, iż mi jest zwierzona Ewangielija między nieobrzezanymi, jako Piotrowi między obrzezanymi,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wręcz przeciwnie, gdy widzieli, że została mi powierzona ewangelia wśród nieobrzezanych, jak Piotrowi wśród obrzezanych;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Owszem, – gdy się przekonano, że mnie przeznaczył Bóg na nauczyciela pogan, tak jak Piotra na nauczyciela żydów
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Owszem, gdy obaczyli, że mi jest zwierzona Ewangelja między nieobrzezanymi, jak Piotrowi między obrzezanymi:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale owszem, gdy zobaczyli, że mi powierzona jest Ewangelia dla nieobrzezanych, abym ją kazał między poganami, jako Piotrowi, aby ją kazał obrzezanym
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale przeciwnie, skoro ujrzeli, że była mi powierzona Ewangelia wśród pogan, tak jak Piotrowi wśród Żydów
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale przeciwnie, gdy pojęli, że była mi powierzona Ewangelia wśród pogan, tak jak Piotrowi wśród Żydów
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wręcz przeciwnie, stwierdziwszy, że mnie zostało powierzone głoszenie Ewangelii wśród nieobrzezanych, podobnie jak Piotrowi wśród obrzezanych -
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Raczej przeciwnie, gdy zobaczyli, że została mi powierzona ewangelia między nieobrzezanymi, jak Piotrowi między obrzezanymi –
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeciwnie, skoro stwierdzili, że mnie zostało powierzone głoszenie Ewangelii wśród nie obrzezanych – podobnie jak Piotrowi wśród obrzezanych –
15.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Ale przeciwnym_obyczajem, widząc, że mi_jest_zwierzona Ewangelia [między] nieobrzezanymi, jako Piotrowi [między] obrzezanymi,
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale przeciwnie, zobaczyli, że jest mi powierzona Ewangelia nieobrzezanego człowieka, tak jak Piotrowi obrzezanego.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Przeciwnie, zdali sobie sprawę, że Bóg zlecił mi głoszenie dobrej nowiny wśród osób nieobrzezanych, podobnie jak Piotrowi pośród obrzezanych.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Raczej przeciwnie, widząc, że jest mi powierzona Ewangelia dla nieobrzezanych, jak Piotrowi dla obrzezanych,
19.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Wręcz przeciwnie, gdy widzieli, że została mi powierzona ewangelia dla nieobrzezanych, jak Piotrowi ewangelia dla obrzezanych;