| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Obyżeś mię zakrył y zachował do grobu, ażby się vciszył gniew twoy, a iżbyś mi kres zamierzył kiedy chcesz wspomnieć na mię. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ktoby mi to dał, abyś mię zakrył w piekle i zataił mię, ażby przeminęła zapalczywość twoja, i naznaczył mi czas, w którymbyś na mię spomniał? |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Obyżeś mię w grobie ukrył i utaił, ażby się uciszył gniew twój, a iżbyś mi zamierzył kres, kędy chcesz wspomnieć na mię! |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Obyś mnie w grobie ukrył i schował, aż twój gniew się uciszy, wyznaczył mi czas i wspomniał na mnie. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdybyś mnie też w otchłani schował, ukrył mnie, póki się gniew Twój nie uśmierzy; gdybyś oznaczył mi kres, a następnie wspomniał o mnie! |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | O, gdybyś mnie ukrył w podziemiu, aż się gniew twój uciszy, gdybyś mi wyznaczył kres, gdy wspomnieć chcesz o mnie! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | O gdybyś w Szeolu mnie schował, ukrył, aż gniew Twój przeminie, czas mi wyznaczył, kiedy mnie wspomnisz! |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Obyś mnie ukrył w krainie umarłych, schował mnie, aż uśmierzy się twój gniew, wyznaczył mi kres, a potem wspomniał na mnie! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gdybyś tak ukrył mnie w zaświatach i zachował przed Twoim gniewem; gdybyś mi trochę czasu zostawił i dopiero potem wrócił do mnie! |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | O, gdybyś mnie schował w Krainie Umarłych okrył mnie, dopóki nie uśmierzy się Twój gniew; gdybyś mi wyznaczył kres, a potem o mnie wspomniał! |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Obyś tak mnie skrył w świecie zmarłych, schował mnie, aż ustanie Twój gniew, wyznaczył mi granicę – lecz potem wspomniał o mnie! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Obyś tak uczynił – ukrył mnie w Szeolu i schował, aż Twój gniew się odwróci, wyznaczył mi kres i wspomniał o mnie. |