| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wzowiesz mie a ozowęć się, abowiem się tobie sprawa rąk twych podoba. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Zawołasz mię, a ja odpowiem tobie: dziełowi rąk twoich podasz prawicę. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zawołasz, a ja ci odpowiem; zatęsknisz za dziełem swoich rąk. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wezwałbyś a jabym Ci odpowiedział, za dziełem rąk Twoich byś zatęsknił! |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Wezwiesz mnie, a ja ci odpowiem, za dziełem rąk swoich zatęsknisz. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ty byś zawezwał, ja bym Ci odpowiadał, zapragnąłbyś dzieła rąk swoich. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy będziesz wołał, a ja ci odpowiem, będziesz tęsknił za tworem swoich rąk. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Odpowiedziałbym zaraz, gdybyś mnie zawołał, zatęskniłbyś za dziełem rąk Twoich. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wezwałbyś, a ja bym Ci odpowiedział, bo byś zatęsknił za dziełem Twoich rąk. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Będziesz wołał, a ja ci odpowiem, zatęsknisz za tworem swych rąk. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zawołasz, a ja Ci odpowiem; zatęsknisz za dziełem swoich rąk. |