« Oze 2:9 Księga Ozeasza 2:10 Oze 2:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Teraz oto odkryię sromotę iey przed oczyma gamratow iey, a żaden iey nie wybawi z ręki moiey.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A teraz odkryję głupstwo jéj przed oczyma miłośników jéj, a mąż nie wydrze jéj z ręki mojéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A teraz odkryję sprosność jej przed oczyma miłośników jej, a nikt jej nie wyrwie z ręki mojej.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A teraz odkryję jej bezwstydność na oczach jej kochanków i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:12) A tak odkryję hańbę jej przed oczyma zalotników jej, a nikt jej nie wybawi z rąk Moich!
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
(2:12) A teraz odsłonię jej sromotę – w oczach jej kochanków i nikt jej z ręki mojej nie wyrwie!
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Teraz obnażę ją przed oczami kochanków, i nikt jej nie wyrwie Mi z ręki.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:12) A teraz obnażę ją na oczach jej kochanków i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Obnażę ją całą przed jej kochankami, i nikt już nie zdoła jej z rąk mych uwolnić.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(2:12) Tak odkryję jej hańbę, przed oczyma jej zalotników, i nikt jej nie wybawi z Moich rąk.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:12) Na oczach jej kochanków już wkrótce obnażę jej rozpustę – i nikt nie wyrwie jej z mojej ręki.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A teraz odkryję jej sprośność na oczach jej kochanków i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki.