| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A pomszczę się nad nią czasow Baalowych, w ktorych kurzyła kadzidłem, a vbierała się w nausznice swoie, y w aldzbanty swoie chodząc za gamraty swemi, a mnie była zapomniała, mowi Pan. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nawiedzę nad nią dni Baalim, którym kadzidła zapalała i stroiła się nausznicą swą i klejnotami swymi, chodziła za miłośniki swymi, a mnie zapomniała, mówi Pan. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I nawiedzę na niej dni Baalowe, w które im kadzi, a strojąc się w nausznice swoje i w klejnoty swoje, chodzi za miłośnikami swymi, ale mnie zapomina, mówi Pan. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I ukarzę ją za te dni Baalów, gdy im paliła kadzidło, stroiła się w swoje kolczyki i klejnoty i chodziła za swymi kochankami, a o mnie zapomniała, mówi PAN. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:15) I tak nawiedzę ją za dni Baalów, którym paliła kadzidła, gdy strojąc się w zausznice i klejnoty swoje, chodziła za zalotnikami swoimi, ale o Mnie zapomniała, rzecze Wiekuisty. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (2:15) I pomszczę się na niej za dni Baalów, w których im paliła ofiary, i zdobiła się w swe obrączki i w swe kolczyki, i chodziła za kochankami swoimi, a o mnie zapomniała! Powiedział Jahwe! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ukarzę ją za dni Baalów, gdy im paliła kadzidła, a zdobna w swe kolczyki i naszyjniki biegała za swymi kochankami, a o Mnie zapomniała – wyrocznia Pana. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:15) I pomszczę się na niej za dni Baalów, którym spalała ofiary, i strojąc się w swoje obrączki i klejnoty, chodziła za swoimi kochankami, lecz o mnie zapomniała – mówi Pan. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I sprawię, że odpokutuje za wszystkie dni Baala, kiedy to na jego cześć ofiary składała, i zdobiąc się w pierścienie i kolczyki do swych kochanków biegała, o Mnie zaś zapomniała całkiem – wyrocznia Pana. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (2:15) Tak ją nawiedzę za dni Baalów, którym paliła kadzidła; strojąc się w zausznice i swe klejnoty, chodziła za swymi zalotami, a o Mnie zapomniała – mówi WIEKUISTY. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:15) I nawiedzę ją za dni baalów, którym spalała ofiary, dla których stroiła się w kolczyki i klejnoty i łączyła się z kochankami, o Mnie natomiast zapomniała – oświadcza PAN. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I ukarzę ją za te dni Baalów, którym spalała kadzidło i dla których była ozdobiona swoimi kolczykami i swoimi klejnotami, i chodziła za swoimi kochankami, a o mnie zapomniała – oświadczenie Jhwh. |