| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ieszcze też tegoż czasu vczynię przymierze dla nich z zwierzety ziemskimi, z ptaki powietrznymi, y z gadzinami ziemie, A złamię z źiemie łuk, miecz, y walki, a dam się im spokoynie wyspać. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I postawię z nimi przymierze dnia onego ze zwierzem polnym i z ptastwem powietrznem i z płazem ziemskim, a łuk i miecz i wojnę wygładzę z ziemie i dam im spać bezpiecznie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I uczynię dla ciebie przymierze dnia onego z zwierzem polnym, i z ptastwem niebieskiem i z płazem ziemskim, a łuk i miecz pokruszę, i wojnę z ziemi zniosę, i sprawię, że bezpiecznie mieszkać będą. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | W tym dniu zawrę dla ciebie przymierze z polnymi zwierzętami, z ptactwem nieba i z tym, co pełza po ziemi. Pokruszę łuk i miecz, wojnę z ziemi usunę i sprawię, że będą mieszkać bezpiecznie. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:20) I zawrę dla nich przymierze dnia onego ze zwierzem dzikim, i z ptactwem nieba, i z robactwem ziemi; a łuk i miecz i wojnę zniosę z ziemi, i pozwolę im mieszkać bezpiecznie. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (2:20) Zawrę także dla nich przymierze w dniu owym ze zwierzem polnym i ptactwem nieba i płazem ziemi, a łuk i miecz i włócznię pokruszę (ze ziemi) i każę im mieszkać w spokoju! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W owym dniu zawrę z nimi przymierze, z dzikim zwierzęciem i ptactwem podniebnym, i z tym, co pełza po ziemi. Łuk, miecz i wojnę usunę z kraju, sprawię, że będą odpoczywać bezpiecznie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:20) W owym dniu ustanowię dla niej przymierze ze zwierzętami polnymi i ptactwem niebieskim, i płazami ziemi, a łuk i miecz, i wojnę zniosę z ziemi i sprawię, że będzie mieszkać bezpiecznie. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I zawrę w jej imieniu przymierze za wszelką zwierzyną polną i z ptactwem powietrznym i z ziemnymi gadami. I usunę z jej kraju łuk, miecze i wojnę, tak że spać już będzie mogła spokojnie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (2:20) Owego dnia zawrę dla nich przymierze z dzikim zwierzem, z ptactwem nieba i robakami ziemi; a łuk, miecz i wojnę zniosę z ziemi; pozwolę im mieszkać bezpiecznie. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:20) W tym dniu zawrę dla niej przymierze ze zwierzętami pól, z ptakami i z tym, co pełza po ziemi, a połamię łuk i miecz – usunę z ziemi wojnę; dzięki Mnie do snu ułożą się bezpieczni. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | W tym dniu zawrę dla nich przymierze z polnymi zwierzętami, z ptactwem niebios i z tym, co pełza po ziemi, a łuk i miecz, i wojnę wyrwę z ziemi, i sprawię, że położą się do snu bezpiecznie. |