« Oze 2:2 Księga Ozeasza 2:3 Oze 2:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bych iey snadź obnażoney nie zostawił, a nie vczynił iey takową iako w on dzień w ktory się narodziła, A tym obyczaiem obrociłbych ią w pustynią, y vczyniłbych z niey suchą ziemię, y wymorzyłbych ią pragnieniem.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Abych jéj snadź nie zewlókł nago, a nie postawił jéj wedle dnia narodzenia jéj, i uczynił ją jako pustynią i postawił ją jako ziemię bezdrożną, a umorzył ją pragnieniem.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bym jej snać nago nie zewlekł a nie postawił jej, jaką była w dzień narodzenia swego, i nie uczynił jej jako pustynia, i nie zostawił jej jako ziemia sucha, i nie umorzył jej pragnieniem:
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
W przeciwnym razie rozbiorę ją do naga i wystawię taką, jaka była w dniu swego narodzenia; uczynię ją podobną do pustyni, zostawię ją jak suchą ziemię i uśmiercę ją pragnieniem.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:5) Bym jej nie rozebrał do naga, a nie postawił jako w dzień jej narodzenia, a nie obrócił jej w pustynię, a nie zostawił jej jako ziemię spiekłą, a nie zamorzył jej pragnieniem.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
(2:5) iżbym jej nie rozebrał do naga, i nie postawił jej, jak w dzień jej narodzin; i nie zamienił jej w pustynię, i nie uczynił ziemią spieczoną, i nie umorzył pragnieniem.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W przeciwnym razie obnażę ją zupełnie, i stanie się taka jak w dzień swych urodzin; uczynię ją podobną do pustyni, sprawię, że będzie jak ziemia wyschnięta, i umrze z pragnienia.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:5) Bo inaczej rozbiorę ją do naga i ukażę ją taką, jaką była w dzień swojego narodzenia, i uczynię ją podobną do pustyni, i sprawię, że będzie jak wyschnięta ziemia, i umrze z pragnienia.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Bo jeśli nie – sam ją obnażę zupełnie, tak iż będzie wyglądać jak w dniu swych urodzin. I sprawię, że będzie do pustyni podobna i stanie się jak ziemia zupełnie wyschnięta i doprowadzę do tego, że z pragnienia zginie.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(2:5) Abym ją nie rozebrał do naga i nie zostawił jak w dzień jej narodzenia; nie zamienił ją w pustynię, nie zostawił ją jako spieczoną ziemię i nie zamorzył ją pragnieniem.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:5) bo inaczej rozbiorę ją do naga, pokażę jak w dniu narodzin, uczynię podobną do pustyni, zamienię w suchą ziemię i sprawię, że umrze z pragnienia.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bym nie obnażył jej do naga i nie wystawił jej, jak w dniu jej narodzin; i nie uczynił ją podobną do pustyni, i nie upodobnił do suchej ziemi, i nie uśmiercił ją pragnieniem.