« Oze 2:4 Księga Ozeasza 2:5 Oze 2:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dla tego że się matka ich scudzołożyła, a ta ktora ie poczęła niewstydliwa iest, abowiem mowiła, Poydę za gamraty swemi, ktorzy mnie dawaią chleb moy, wody moie, wełnę moię, len moy, oley moy, y picie moie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo wszeteczeństwa płodziła matka ich, wstydziła się, która je poczęła; bo mówiła: Pójdę za miłośnikami moimi, którzy mi dawają chleb i wodę moję, wełnę moję i len mój, oliwę moję i napój mój.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo wszeteczeństwo płodzi matka ich, sprosność czyni rodzicielka ich; bo mówiła: Pójdę za miłośnikami moimi, którzy mi dodawają chleba mego, i wody mojej, wełny mojej, i lnu mego, oliwy mojej i napojów moich.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ich matka bowiem uprawiała nierząd, bezwstydnie postępowała ich rodzicielka. Mówiła bowiem: Pójdę za moimi kochankami, którzy dają mi mój chleb i moją wodę, moją wełnę i mój len, moją oliwę i moje napoje.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(2:7) Albowiem rozpustną była matka ich, sprosną rodzicielka ich; bo mówiła: Pójdę za zalotnikami moimi, którzy mi dostarczają mego chleba i mej wody, mej wełny i mego lnu, mej oliwy i mych napojów.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
(2:7) bo nierządu dopuszczała się ich matka, wydała się na hańbę ich rodzicielka, gdy mówiła: muszę iść za kochankami swoimi, którzy mi dają chleb i wodę, wełnę i len, oliwę i wino.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Matka ich, bowiem uprawiała nierząd, okryła się hańbą ta, co je poczęła; mówiła, bowiem: Pobiegnę za swymi kochankami, co chleb mi dają i wodę, wełnę, len, oliwę i napój.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(2:7) Bo ich matka uprawiała nierząd, a ich rodzicielka postępowała bezwstydnie. Mówiła bowiem: Pobiegnę za moimi kochankami, którzy mi dają chleb i wodę, wełnę i len, oliwę i napój.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak, matka ich jest nierządnicą, bez żadnego wstydu ta, co je poczęła. Ona sama przecież powiedziała: Biegać będę za mymi kochankami, za tymi, co mi dają i chleba, i wody, i wełnę, i lniane szaty, i oliwę, i napój.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(2:7) Bo ich matka była rozpustną, sprośną ich rodzicielka; gdyż mówiła: Pójdę za moimi zalotnikami, którzy mi dostarczają mego chleba i mojej wody, mej wełny i mego lnu, mojej oliwy i mych napojów.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(2:7) Tak, oddawała się innym ich matka, mnożyła wstyd ich rodzicielka. Pójdę za swoimi kochankami – mówiła. – Oni dają mi chleb oraz wodę, wełnę, len, oliwę i wino.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo ich matka uprawiała nierząd, bezwstydnie postępowała ich rodzicielka. Bo mówiła: Ach! Pójdę za moimi kochankami, którzy dają mi mój chleb i moją wodę, moją wełnę i mój len, moją oliwę i moje napoje.