Pokaż oryg. numery wersetów| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Dla tego że się matka ich scudzołożyła, a ta ktora ie poczęła niewstydliwa iest, abowiem mowiła, Poydę za gamraty swemi, ktorzy mnie dawaią chleb moy, wody moie, wełnę moię, len moy, oley moy, y picie moie. | | 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo wszeteczeństwa płodziła matka ich, wstydziła się, która je poczęła; bo mówiła: Pójdę za miłośnikami moimi, którzy mi dawają chleb i wodę moję, wełnę moję i len mój, oliwę moję i napój mój. | | 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo wszeteczeństwo płodzi matka ich, sprosność czyni rodzicielka ich; bo mówiła: Pójdę za miłośnikami moimi, którzy mi dodawają chleba mego, i wody mojej, wełny mojej, i lnu mego, oliwy mojej i napojów moich. | | 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ich matka bowiem uprawiała nierząd, bezwstydnie postępowała ich rodzicielka. Mówiła bowiem: Pójdę za moimi kochankami, którzy dają mi mój chleb i moją wodę, moją wełnę i mój len, moją oliwę i moje napoje. | | 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:7) Albowiem rozpustną była matka ich, sprosną rodzicielka ich; bo mówiła: Pójdę za zalotnikami moimi, którzy mi dostarczają mego chleba i mej wody, mej wełny i mego lnu, mej oliwy i mych napojów. | | 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | (2:7) bo nierządu dopuszczała się ich matka, wydała się na hańbę ich rodzicielka, gdy mówiła: muszę iść za kochankami swoimi, którzy mi dają chleb i wodę, wełnę i len, oliwę i wino. | | 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Matka ich, bowiem uprawiała nierząd, okryła się hańbą ta, co je poczęła; mówiła, bowiem: Pobiegnę za swymi kochankami, co chleb mi dają i wodę, wełnę, len, oliwę i napój. | | 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:7) Bo ich matka uprawiała nierząd, a ich rodzicielka postępowała bezwstydnie. Mówiła bowiem: Pobiegnę za moimi kochankami, którzy mi dają chleb i wodę, wełnę i len, oliwę i napój. | | 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tak, matka ich jest nierządnicą, bez żadnego wstydu ta, co je poczęła. Ona sama przecież powiedziała: Biegać będę za mymi kochankami, za tymi, co mi dają i chleba, i wody, i wełnę, i lniane szaty, i oliwę, i napój. | | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (2:7) Bo ich matka była rozpustną, sprośną ich rodzicielka; gdyż mówiła: Pójdę za moimi zalotnikami, którzy mi dostarczają mego chleba i mojej wody, mej wełny i mego lnu, mojej oliwy i mych napojów. | | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:7) Tak, oddawała się innym ich matka, mnożyła wstyd ich rodzicielka. Pójdę za swoimi kochankami – mówiła. – Oni dają mi chleb oraz wodę, wełnę, len, oliwę i wino. | | 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo ich matka uprawiała nierząd, bezwstydnie postępowała ich rodzicielka. Bo mówiła: Ach! Pójdę za moimi kochankami, którzy dają mi mój chleb i moją wodę, moją wełnę i mój len, moją oliwę i moje napoje. |
|