| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (82:7) Bo zaprawdę Assur przyszedł s nimi, uczynili sie są na pomoc synom Lot. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (82:7) Bowiem Assur przyszeł s nimi, uczynili sie na pomoc synom Lot. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (83:9) Y Assur stowarzyszył się z nimi, a przyszli na pomoc synom Lotowym. Sela. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (83:9) Ale i Assur przyszedł z nimi: przyszli na pomoc synom Lotowym. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (83:9) Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. Sela. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Także Assur przyłączył się do nich, wsparł swym ramieniem synów Lota. Sela. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (83:9) Nawet Assyryjczycy złączyli-się z-nimi; oni-byli pomocą dzieciom Lota. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (83:9) Assur się do nich przyłączył, stali się ramieniem synom Lota. Sela. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (83:9) I Aszur łączy się z niemi, stał się ramieniem synom Lota. – Sela. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (83:9) Również Assur złączył się z nimi; stali się ramieniem dla synów Lota. – SELAh. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (83:9) Także Assur połączył się z nimi, ramieniem się stał synów Lota. Selah. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Ale i Assur przyszedł z nimi, przyszli na pomoc synom Lotowym. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (82:9) Również Assur złączył się z nimi, * idą z pomocą synom Lota. Sela. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (83:9) I Assur złączył się z nimi, przyszedł z pomocą synom Lota. Sela. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (82:9) Nawet Asyryjczycy złączyli się z nimi, synów Lota wsparli swym ramieniem. Sela. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (83:9) Także Asyryjczycy połączyli się z nimi, dla synów Lota stali się oparciem. Sela. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (83:9) Assur też złączył się z nimi, Synów Lota wsparł swym ramieniem. Sela. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (83:9) Dołącza się do nich także Assur i ramię swoje wyciąga ku synom Lota. [Pauza] |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (83:9) Z nimi łączy się Aszur, który stał się ramieniem synów Lota. Sela. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (83:9) Również Aszur dołączył do nich, Wsparł synów Lota ramieniem. Sela. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Także Asyryjczyk przyłączył się do nich, stał się ramieniem dla synów Lota. Sela. |