« 1Moj 24:21 1 Księga Mojżeszowa 24:22 1Moj 24:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
A gdyż się napili wielbłądowie ❬...❭.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy iuż wielbłądowie napoieni byli, człowiek on wyiął nauszniczę złotą, ktora ważyła puł sykla, y dwie manuelli na iey ręce, ktore ważyły dziesięć syklow złota.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy się napili wielbłądowie, dobył mąż nausznic złotych, które ważyły dwa sykla, i manelli tyleż, ważących syklów dziesięć.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I gdy się napiły wielbłądy, wyjął on mąż nausznicę złotą, która ważyła pół sykla, i dwie manele, i dał na ręce jej, które ważyły dziesięć syklów złota.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy więc wielbłądy się napiły, ów mężczyzna wyjął i dał na jej ręce złoty kolczyk ważący pół sykla i dwie bransolety ważące dziesięć syklów złota.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
I stało się, gdy przestały wielbłądy pić, wziął mąż złoty kolczyk do nosa, wagi jednego beka i dwa naramienniki na jéj ręce, wagi dziesięć sztuk złota.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale gdy przestały wielbłądy pić, wyjął ów człowiek kolczyk złoty, pół szekla wagi, i dwa naramienniki – na ręce jej – dziesięciu złotych wagi.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A gdy wielbłądy skończyły pić, wziął ów mąż złoty kolczyk o wadze połowy sykla, tudzież dwie bransolety na ręce wagi dziesięciu sykli złota,
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
I działo się, skoro wielbłądy napiły się do syta, wyjął mężczyzna kolczyk ze złota wagi pół sekla i dwa naramienniki na jej ręce, wagi dziesięciu złotych,
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
I stało się, gdy wielbłądy zupełnie napoiły się, wyjął ów mąż pierścień złoty, pół szekla (wagi) i dwa naramienniki na ręce jej, dziesięć złotych szekli.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ale gdy się wielbłądy napiły, wyjął złoty kolczyk do nozdrzy wagi pół sykla oraz dwie złote bransolety na jej ręce, ważące dziesięć syklów,
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy wielbłądy się napiły, wyjął ów mąż złoty kolczyk pół sykla wagi i dwa naramienniki na jej ręce, wagi dziesięciu złotych sykli,
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Kiedy już wielbłądy napiły się, ile chciały, wziął sługa złoty kolczyk do wkładania w nozdrza, który ważył pół sykla, oraz dwie złote bransolety, ważące razem dziesięć sykli,
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale kiedy wielbłądy przestały pić, ten człowiek wyjął złoty kolczyk, wagi pół szekla oraz dwa naramienniki na jej ręce, wagi dziesięciu złotych szekli,
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy wielbłądy skończyły pić, sługa wyciągnął kolczyk. Był złoty. Ważył pół sykla. Sięgnął po dwie złote bransolety na ręce. Te były dziesięć razy cięższe.