« Psal 66:11 Księga Psalmów 66:12 Psal 66:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(65:10b) położył jeś lud na głowach naszych. (65:11) Szli jesmy przez ogień i przez wodę i wwiodł jeś nas w ochłodzenie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(65:10b) postawiłeś ludzie na głowy nasze. (65:11) Szlismy przez ogień i wodę i wywiodłeś nas w ochłodzenie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Przepuściłeś człowieka na naszę głowę, weszlichmy byli w ogień y w wodę, aleś ty nas wywiodł na mieysce roskoszne.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wsadziłeś ludzie na głowy nasze: przeszliśmy przez ogień i przez wodę: i wywiodłeś nas na ochłodę.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wsadziłeś człowieka na głowę naszę; weszliśmy byli w ogień i w wodę, wszakżeś nas wywiódł na ochłodę.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na miejsce obfitości.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Kazałeś-jeździć ludziom, na-głowach-naszych; wchodziliśmy w-ogień, i-w-wodę; aleś-wyprowadzał-nas do-miejsca-sytości.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Pozwoliłeś ludziom przejeżdżać po głowie naszej; weszliśmy byli w ogień i wodę, ale Ty wywiodłeś nas na wolność.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ustanowiłeś człowieka głową naszą, popadliśmy w ogień i w wodę, ale wywiodłeś nas do pełni szczęścia.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Wsadziłeś człowieka na głowę naszą, szliśmy przez ogień i przez wodę, i wyprowadziłeś nas ku ochłodzie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(66:13) Wsadziłeś człeka na naszą głowę, ginęliśmy w ogniu i we wodzie a wyprowadzisz nas ku pełni.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(65:12) nasadziłeś ludzi na głowy nasze, * przeszliśmy przez ogień i przez wodę, * aleś nas znowu pokrzepił.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Pędziłeś ludzi po głowie naszej, szliśmy przez ogień i wodę, lecz wyprowadziłeś nas na wolność.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(65:12) kazałeś ludziom deptać nasze głowy; przeszliśmy przez ogień i wodę: ale nam zesłałeś wytchnienie.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
kazałeś ludziom deptać nam po głowach; przeszliśmy przez ogień i wodę, ale wyprowadziłeś nas ku pomyślności.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Pozwoliłeś ludziom tratować po głowach naszych, Szliśmy przez ogień i wodę, Lecz wyprowadziłeś nas na wolność.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Dopuściłeś, że inni deptali nam po głowach. Musieliśmy przechodzić przez ogień i wodę, lecz ostatecznie dałeś nam wolność.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Człowieka ustanowiłeś naszą głową; upadliśmy w ogień i wodę, lecz nas wyprowadziłeś do pełni szczęścia.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pozwoliłeś człowiekowi deptać nam po głowach – Szliśmy przez ogień i wodę, Lecz w końcu wyprowadziłeś nas na szeroką przestrzeń.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Pozwoliłeś człowiekowi jeździć po naszych głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na miejsce obfitości.