| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wpoione iest głupstwo w serce dziecęce, ale ie rozga karania oddali od niego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Głupstwo przywiązane jest do serca dziecięcego: ale rózga karania wypędzi je. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Głupstwo przywiązane jest do serca młodego; ale rózga karności oddali je od niego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Głupstwo przylgłe do serca wyrostka – rózga napomnienia oddali je od niego. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jeżeli głupota przylgnęła do serca chłopca, rózga napomnienia oddali ją od niego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | W sercu chłopca głupota się mieści, rózga karcąca ją stamtąd wypędzi. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Głupota tkwi w sercu młodzieńca, lecz rózga karności wypędza ją stamtąd. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W sercu chłopięcia jest jeszcze głupota, wypędzi ją jednak stamtąd rózga wychowawcy. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli do serca chłopca przylgnęła głupota – rózga napomnienia oddali ją od niego. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Głupota tkwi w sercu chłopca, usuwa ją stamtąd rózga karności. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Głupota przywiązana jest do serca chłopca, ale rózga karności odsunie ją od niego. |