« Przys 22:22 Księga Przysłów 22:23 Przys 22:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem Pan mścić się będzie ich krzywdy, a wyrwie od łupiescow duszę ich.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem Pan będzie sądził sprawy jego: i przebije tych, którzy przebili duszę jego.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem Pan się podejmie sprawy ich, i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
5.
KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878]
gdyż Wiekuisty broni ich sprawy i odbiera ich krzywdzicielom życie.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Albowiem Wiekuisty poprowadzi ich sprawę, a zabierze życie tym, którzy ich ograbiają.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bo Pan rzecznikiem ich sprawy, wydrze On życie tym, którzy ich krzywdzą.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdyż Pan broni ich sprawy i pozbawia życia tych, którzy ich krzywdzą.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Sprawami ich bowiem sam Pan się zajmuje i pozbawi życia tych, co im krzywdę czynią.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż WIEKUISTY poprowadzi ich sprawę i zabiegnie życie tym, którzy ich ograbiają.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
gdyż PAN prowadzi ich sprawę i ich łupieżców sam wystawi na łup.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jhwh bowiem będzie bronił ich sprawy i złupi duszę tych, którzy ich łupią.