| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Byś się snadź nie przyuczył scieszkam iego, a wźiąłbyś vpadek na duszę twoię. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Byś snadź nie przywykł ścieżkom jego, a wziął zgorszenie dusze twojéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Byś snać nie przywykł ścieszkom jego, a nie włożył sidła na duszę swoję. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | abyś się nie nauczył jego postępowania, bo przygotowałbyś sidło na swoję duszę. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Abyś się nie nauczył ścieżek jego, a nie przygotował sideł dla duszy twojej. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | byś do ścieżek jego nie przywykł i nie zgotował pułapki na swe życie. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Abyś nie nabrał jego obyczajów i nie przygotował pułapki na swoją duszę. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Mógłbyś się bowiem przyzwyczaić do jego dróg życia, a on zacząłby czyhać na twoje życie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | abyś się nie nauczył jego ścieżek oraz nie przygotował sideł dla twej duszy. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | byś nie przejął jego zwyczajów i nie zastawił na siebie pułapki. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Abyś nie nauczył się jego ścieżek i nie zastawił pułapki na swoją duszę. |