« 1Moj 7:22 1 Księga Mojżeszowa 7:23 1Moj 7:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
I zgładzi Bog wszytek wiek żywy, jeż to był na ziemi, ot człowieka aże do dobytczęcia, tako robaki jako ptastwo niebieski❬e❭, zagładzono było wszytko z ziemie. Nics jedno sam Noe ostał a ci, cso s nim byli w korabiu.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Owa wszytko co iedno było na ziemi poginęło, od człowieka począwszy aż do bydlęcia, do gadu, y ptastwa powietrznego, tak z źiemie wygładzono było, iedno tylko sam Noe z temi pozostał, ktorzy z nim w Arsze byli.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wygładził Bóg wszystko stworzenie, które było na ziemi, od człowieka aż do bydlęcia, tak ziemopłaz jako i ptastwo powietrzne: i wygładzone jest z ziemie: i został sam Noe i ci, którzy z nim byli w korabiu.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tak wygładził Bóg wszystko stworzenie, które było na ziemi, od człowieka aż do bydlęcia, aż do gadziny, i aż do ptastwa niebieskiego, wygładzone są z ziemi, i został tylko Noe i którzy z nim byli w korabiu.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak zostało zgładzone wszelkie stworzenie, które było na powierzchni ziemi, od człowieka aż do bydła, zwierząt pełzających i ptactwa niebieskiego. Wszystko to zostało zgładzone z ziemi. Pozostał tylko Noe i ci, którzy z nim byli w arce.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
I zgładzoną została wszelka istota, która była na powierzchni ziemi, od człowieka aż do bydła, do płazów i do ptactwa nieba, i zgładzone zostały z ziemi, a został się tylko Noach i to co było z nim w arce.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I tak zgładził wszystek byt na obliczu ziemi, od człowieka do bydlęcia, i płazu i ptaka nieba; i zgładzone zostały z ziemi. A pozostał tylko Noach, i co było z nim w korabiu.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I zgładzona jest wszelka istota, która pozostaje na powierzchni ziemi, od człowieka do zwierzęcia domowego, do ziemiopłazu i do ptactwa niebieskiego; zostały zgładzone z ziemi, a ocalał tylko Noe i to, co z nim było w arce.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
I zgładził wszystek byt, znajdujący się na powierzchni ziemi: ludzi i zwierzęta i płazy i ptactwo niebieskie, zostali zgładzeni ze ziemi; sam tylko Noe pozostał i co z nim było w arce.
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
I zgładził (potop) wszelką istotę, która była na powierzchni ziemi, od człowieka do bydła, do płazu i do ptactwa nieba: i zgładzone zostało z ziemi. A został tylko Noach i co było z nim w arce.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tak zostało wygubione wszystko, co istniało na ziemi: od człowieka do bydła, zwierząt pełzających i ptactwa podniebnego: wszystko zostało doszczętnie wygubione z ziemi. Pozostał tylko Noe i to, co z nim było w arce.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tak zgładził Bóg wszystkie istoty, które były na powierzchni ziemi, począwszy od człowieka aż do bydła, aż do płazów i ptactwa niebios; to wszystko zostało zgładzone z ziemi. Pozostał tylko Noe i to, co z nim było w arce.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wytracił Bóg wszystko, co istniało na ziemi: ludzi, bydło, płazy czołgające się po ziemi i ptactwo żyjące w powietrzu. Wszystko zniknęło doszczętnie z powierzchni ziemi. Ocalał tylko Noe i to, co było z nim w arce.
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak Bóg zgładził na obliczu ziemi cały byt, od człowieka do bydlęcia, płaza i ptaka nieba; te zostały zgładzone z ziemi. A pozostał tylko Noach i to, co było z nim w arce.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bóg zgładził z powierzchni ziemi każdą żywą istotę, od człowieka po bydło, po płazy i po ptaki. Wszystko wymarło! Pozostał tylko Noe i to, co było z nim w arce.