1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wargi kłamliwe pokrywaią nienawiść, a ten ktory czyni obmowiska, iest szalony. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wargi kłamliwe tają w sobie nienawiść: kto mówi potwarz, głupi jest. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Kto ukrywa nienawiść, ma kłamliwe usta, a kto rozszerza obmowę, ten głupiec. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Kto nienawiść tai ma usta kłamliwe, a kto oszczerstwa roznosi jest błaznem. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kto tai nienawiść, ma usta kłamliwe, głupi niesławę rozgłasza. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie ma nienawiści w ustach sprawiedliwego, lecz kto rozsiewa oszczerstwa, jest głupi. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ten okazuje się sprawiedliwym, kto stroni od zawiści, głupcem jest ten, kto oczernia najbliższych. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Kto tai nienawiść ten ma kłamliwe usta, a kto roznosi oszczerstwa jest głupcem. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kto skrywa nienawiść za kłamliwymi słowami i kto roznosi oszczerstwa, jest głupi. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kto skrywa nienawiść, ma wargi kłamliwe, a kto rozgłasza oszczerstwo, ten jest głupi. |