1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Sprawiedliwy na wieki wzruszon nie będzie, a złośnicy nie zbędą się na ziemi. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Sprawiedliwy na wieki poruszon nie będzie: a niezbożnicy mieszkać nie będą na ziemi. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi. |
5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Cnotliwy nigdy się nie zachwieje, złoczyńcy zaś nietrwali są na ziemi. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Sprawiedliwy nie zachwieje się na zawsze, ale niegodziwi nie przetrwają w kraju. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Sprawiedliwy nie zachwieje się nigdy, występni nie będą mieszkać na ziemi. |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, lecz bezbożni nie będą mieszkali na ziemi. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, nietrwały jest żywot grzesznika na ziemi. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie na zawsze zachwieje się sprawiedliwy; lecz niegodziwi nie będą mieszkali na ziemi. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Sprawiedliwy nie zachwieje się na wieki, bezbożni nie zadomowią się na ziemi. |
12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Sprawiedliwy na wieki się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi. |