1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y był stroż ktory stał na wieży w Iezrael, ten vyźrzawszy ano się toczy huf Iehu, rzekł: Widzę huf idący, a zatym rzekł Ioram, Roskaż iezdnemu a pośli go przeciwko nim aby się dowiedział co tam dobrego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Stróż tedy, który stał na wieży Jezrahelskiéj, ujrzał poczet Jehu przyjeżdżającego i rzekł: Widzę ja poczet. I rzekł Joram: Weźmij wóz a poślij przeciwko nim, a niech spyta ten, który jedzie: Dobrzeli jest wszystko? |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wtem stróż, który stał na wieży w Jezreelu, ujrzawszy poczet Jehu przyjeżdżający, rzekł: Poczet jakiś widzę. I rzekł Joram: Weźmij jezdnego, a wyślij przeciwko nim, aby się spytał, jeźli pokój. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy strażnik, który stał na wieży w Jizreel, zobaczył nadjeżdżający oddział Jehu, powiedział: Widzę oddział. Joram rzekł: Weź jeźdźca i wyślij go naprzeciw nich, niech zapyta: Czy jest pokój? |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Otóż stał strażnik na wieży w Izreelu; skoro tedy spostrzegł poczet Jehy, który nadciągał, zawołał: Widzę jakiś poczet ludzi! Rzekł tedy Joram: Weź konnego, a wyszlij im naprzeciw, aby się zapytał, czy w zamiarach pokojowych? |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A czuwający, który stał na wieży w Izreel, gdy zobaczył, że przybywa orszak Jehu: rzekł: „Widzę orszak”. I rzekł Joram: „Weź jeźdźca i poślij naprzeciwko nim i niech się zapyta: Czy jest pokój?” |
7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy stojący na czatach na wieży w Jizreel ujrzał zdążający orszak Jehu, zawołał: Widzę orszak! Joram zaś rozkazał: Weź jeźdźca, poślij naprzeciw nich i niech zapyta, czy [to oznacza] pokój? |
8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy tedy strażnik stojący na wieży w Jezreel dostrzegł poczet Jehu, który nadciągał, dał znać: Widzę nadciągający poczet. Jehoram wydał polecenie: Wyznacz jeźdźca i wyślij go naprzeciw nich, i niech się zapyta, czy przyjeżdżają w pokojowych zamiarach. |
9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Strażnik na wieży obronnej miasta Jizreel, zobaczywszy orszak Jechu, powiedział: Widzę oddział wojska. A Joram na to: Każ wysłać im na spotkanie jednego jeźdźca. Niech ich zapyta, czy przynoszą nam pokój. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A na wieży w Jezreelu stał strażnik. Zatem gdy spostrzegł poczet Jehu, który nadciągał, zawołał: Widzę jakiś poczet! Wtedy Joram powiedział: Weź konnego i wyślij im naprzeciw, by się zapytał, czy jadą w pokojowych zamiarach? |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kiedy strażnik stojący na wieży w Jizreelu zobaczył nadciągający orszak Jehu, zawołał: Widzę orszak! Joram rozkazał: Wyślij jeźdźca. Niech zapyta: Czy chodzi o pokój? |