« 2Krl 9:7 2 Księga Królewska 9:8 2Krl 9:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y wyginie wszytek dom Achabow, a wykorzenię aż do namnieyszego szczenięcia, tak to co iest na mieyscach obronnych, iako y to co indziey pozostało w Izraelu.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I wytracę wszystek dom Achabów i zabiję z Achab mokrzącego na ścianę i zamknionego i ostatecznego w Izraelu.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak zginie wszystek dom Achabowy; i wykorzenię z domu Achabowego aż do najmniejszego szczenięcia, i więźnia, i opuszczonego w Izraelu.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I tak zginie cały dom Achaba. Wytępię z domu Achaba każdego, aż do najmniejszego szczenięcia, każdego więźnia i opuszczonego w Izraelu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I tak zginie cały dom Ahaba, bo wytępić chcę z rodu Ahaba aż do najmniejszego szczenięcia, zarówno zależnych jak wolnych w Izraelu.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Cały dom Achaba przepadnie i wytępię każdego potomka męskiego Achabowi, tak niewolnika, jak wolnego w Izraelu,
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zginie cała rodzina Achaba. Wytępię Achabowi nawet malca, niewolnika i wolnego w Izraelu.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I zginie cały ród Achaba, bo wytracę u Achaba wszystkich męskich potomków, zarówno niewolnych jak i wolnych w Izraelu.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ulegnie zagładzie cały ród Achaba. Wytracę wszystkich mężczyzn z rodu Achaba, zarówno niewolników, jak i wolnych w całym Izraelu.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak zginie cały dom Ahaba, gdyż chcę wytępić z rodu Ahaba aż do najmniejszego szczenięcia; zarówno zależnych, jak i wolnych w Israelu.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Zginie cały ród Achaba! Wytnę w Izraelu każdego mężczyznę z rodu Achaba, niewolnego i wolnego.