| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy sie przybliżał czas smierci Dawidowey, roskazał Salomonowi synowi swemu, tymi słowy. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I przybliżyły się dni Dawida, aby umarł, i rozkazał Salomonowi, synowi swemu, mówiąc: |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy się przybliżał czas śmierci Dawidowej, rozkazał Salomonowi, synowi swemu, mówiąc: |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy zbliżał się czas śmierci Dawida, rozkazał Salomonowi, swemu synowi: |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A gdy zbliżał się czas śmierci Dawida, polecił Salomonowi, synowi swemu, i rzekł: |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy zbliżały się dni śmierci Dawida, wydał zlecenie synowi swojemu Salomonowi, mówiąc: |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kiedy zbliżył się czas śmierci Dawida, wtedy rozkazał swemu synowi, Salomonowi, mówiąc: |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy się przybliżył czas zgonu Dawida, dał on jeszcze Salomonowi, swojemu synowi, takie rozkazy: |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Przewidując, że już wkrótce umrze, Dawid wydał takie oto polecenie swojemu synowi, Salomonowi: |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy zbliżał się czas śmierci Dawida, polecił swojemu synowi Salomonowi, mówiąc: |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy zbliżała się chwila śmierci Dawida, wydał on swojemu synowi Salomonowi następujące polecenia: |