| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Krol rzekł do niego, Vczyńże tak iakoć sam rzekł, a zabiwszy pogrzeb go, a odeymiesz ode mnie y od domu oyca mego krewi ktorą bez przyczyny Ioab wylał. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł mu król: Uczyńże jako mówił, a zabij go i pogrzeb, a odejmiesz krew niewinną, którą wylał Joab, odemnie i od domu ojca mego. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekł mu król: Uczyńże, jako mówił, a zabij go, i pogrzeb go, a odejmiesz krew niewinną, którą wylał Joab, odemnie i od domu ojca mego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I król mu polecił: Uczyń, jak powiedział. Zabij go i pogrzeb go, a oczyścisz mnie i dom mego ojca z niewinnej krwi, którą przelał Joab. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Rzekł tedy król do niego: Uczyń jako rzekł; pchnij go i pochowaj, abyś usunął krew, którą wylał Joab bez przyczyny, odemnie i od domu ojca mojego. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tedy rzekł do niego król: „Uczyń jako powiedział: rzuć się na niego i pochowaj go; krew tedy, jaką Joab wylał bez powodu, usuniesz odemnie i od domu ojca mego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Na to odparł mu król: Uczyń, jak powiedział. Zabij go i pochowaj, aby zmazać ze mnie i z rodu mojego ojca niewinną krew, rozlaną przez Joaba. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rzekł więc król do niego: Uczyń, jak sam powiedział, zabij go i pogrzeb go. W ten sposób usuniesz ze mnie i z domu mojego ojca winę krwi, którą Joab przelał bez przyczyny, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Rzekł wtedy król do Benajasza: Niech będzie tak, jak chciał. Zadaj mu cios [śmiertelny] i pochowaj go. W ten sposób uwolnisz i mnie samego, i cały dom mojego ojca od krwi, którą bez powodu przelał Joab. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem król do niego powiedział: Uczyń jak rzekł; pchnij go oraz pochowaj, byś ode mnie i od domu mojego ojca usunął krew, którą Joab wylał bez przyczyny. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Król na to: Uczyń zatem, jak sobie życzy, zabij go tam – i pogrzeb. W ten sposób zdejmiesz ze mnie i z rodu mojego ojca winę za niewinną krew przelaną przez Joaba. |