« Psal 7:15 Księga Psalmów 7:16 Psal 7:17 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(7:17) Obroć sie bol jego w głowę jego i w wirzch jego zgłoba jego zstępi.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(7:17) Obroć się łeż jego w głowę jego i w wirzch jego złość jego zstępi.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(7:17) Praca iego obroci się na głowę iego, a gwałt iego spadnie na wirzch głowy iego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(7:17) Obróci się boleść jego na głowę jego: a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(7:17) Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(7:17) Wróci-się praca-jego, na-głowę-jego; a,-na ciemię-jego, gwałt-jego spadnie.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(7:17) Utrudzenie, które innym zgotował, wróci się na głowę jego, a gwałt jego spadnie na ciemię jego.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(7:17) Zwraca się niedola na głowę jego, a na jego ciemię srogość jego spada.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(7:17) Ból jego obróci się na głowę jego, a nieprawość jego spadnie na wierzch jego głowy.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(7:17) Zwróci się głowie ich bolesny ich trud a na czaszkę ich zstąpi własny ich złoczyn.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Obróci się więc ból, który chciał zadać, na głowę własną jego, bo na sam wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(7:17) Ból godzi we własną głowę jego * i na ciemię jego spada własna nieprawość.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(7:17) Nieszczęście zwraca się na głowę jego, a zbrodnia jego spada na ciemię jego.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(7:17) Złość jego obróci się na jego głowę, a jego gwałt na ciemię mu spadnie.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(7:17) Jego złość obróci się na jego głowę, a jego gwałt spadnie mu na ciemię.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(7:17) Ale sam wpadł w jamę, którą wykopał. Wróci przemoc na głowę jego,
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(7:17) Jego złość spadnie na jego głowę, a jego niecne czyny przygniotą mu skronie.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(7:17) Niedola wraca na jego głowę, a jego srogość spada na jego ciemię.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(7:17) Wróci intryga na głowę matacza, Gwałt, który obmyślił, spadnie na jego skroń.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Krzywda, którą wyrządzał, wróci na jego głowę, a jego nieprawość spadnie na jego skroń.