| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (82:16) Zapłońcie sie i zamęćcie sie na wieki wiekom, i osromoceni bądźcie, i zgińcie. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (82:16) Zapłońcie sie i zamęćcie sie na wieki wiekom, i osromoceni bądźcie, i zgińcie. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (83:18) Niechać będą zawstydzeni y vstraszeni aż na wieki wieczne, a będąc posromoceni niechać poginą. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (83:18) Niechaj się zawstydzą, i strwożą na wieki wieków: i niech będą pohańbieni, i niech zginą. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (83:18) Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (83:18) Niech-będą-zawstydzeni, i-przerażeni, na wieki; oraz-niech-będą-zelżeni, tudzież-niech-zginą. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (83:18) Niech będą zawstydzeni i przerażeni na zawsze, niech będą pohańbieni i poginą, |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (83:18) Niech będą pohańbieni i zatrwożeni na zawsze, a niech pobledną i zginą. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (83:18) Niechaj się zawstydzą i pohańbieni będą na wieki; niechaj będą zelżeni i niechaj zaginą. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (83:18) Zawstydzeni i porażeni będą na wiek wieków i hańbą się okryją a zginą, |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Niech się zawstydzą i strwożą na wieki wieków, a niech pohańbionymi zostaną i zaginą. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (82:18) Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, * niech sromotnie zginą. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (83:18) Niech się zawstydzą i przerażą na zawsze, i niech sromotnie zginą! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (82:18) Niech wieczny wstyd i trwoga będą ich udziałem, niech się zawstydzą i zginą. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (83:18) Niech wstyd i trwoga ogarną ich na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą! |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (83:18) Niech będą zawstydzeni i przerażeni po wsze czasy, Niech będą pohańbieni i zginą! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (83:18) Niech będą zawstydzeni i zatrwożeni na wieki, niech się okryją hańbą i niech zginą. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (83:18) Niech będą pohańbieni i zatrwożeni na zawsze; niech pobledną i zginą. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (83:18) Niech się zawstydzą i przerażą na zawsze, Niech będą pohańbieni i zginą! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech się zawstydzą i zatrwożą na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą. |