« Psal 31:17 Księga Psalmów 31:18 Psal 31:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(30:21b) niema bądźcie usta lściwa, (30:22) jiże mowią przeciwo prawemu lichotę w pyszności i nie-w-rządości.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(30:21b) niema bącie usta łżywa, (30:22) jaż mowią przeciwo prawemu lichotę w pysze i nie-w-rządości.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(31:19) Niechay że zamilkną wargi kłamliwe, ktore mowią przeciwko sprawiedliwemu rzeczy haniebne z hardoscią y z wzgardzeniem.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(31:19) Niech zaniemieją usta zdradliwe, które mówią nieprawość przeciw sprawiedliwemu w pysze i w powieraniu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(31:19) Niech zaniemieją wargi kłamliwe, które mówią przeciwko sprawiedliwemu rzeczy przykre z hardością i ze wzgardą.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech zaniemówią wargi kłamliwe, które w pysze i pogardzie mówią krzywdzące słowa przeciwko sprawiedliwemu.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(31:19) Niech-zaniémieją wargi fałszywe, mawiające, przeciw sprawiedliwemu, bezczélnie, z-pychą i-wzgardą.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(31:19) Niech zaniemieją wargi kłamliwe, które bezczelnie mówią przeciwko sprawiedliwemu w pysze i ze wzgardą.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(31:19) Niech oniemieją usta kłamliwe, co mówią o sprawiedliwym hardo, wyniośle i pogardliwie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(31:19) Niech zamilkną wargi kłamliwe, które mówią przeciw sprawiedliwości rzeczy przykre przez pychę i wzgardę.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(31:19) Bo zaniemówią wargi kłamliwe, co hardo przymawiają sprawiedliwemu z dumną wyniosłością i z wstydu obelgą.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
niech zaniemieją usta zdradliwe, które źle mówią przeciwko sprawiedliwemu: w pysze i ze wzgardą. –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(30:19) Oniemieją wtedy zdradliwe wargi, * które oczerniają sprawiedliwego * w pysze i wzgardzie.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(31:19) Niech oniemieją kłamliwe wargi, co o sprawiedliwym mówią zuchwale w wyniosłości i wzgardzie!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(30:19) Niech oniemieją wargi kłamliwe, co ze wzgardą i pychą zuchwale wygadują na sprawiedliwego.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(31:19) Niech zaniemówią wargi kłamliwe, co zuchwale wygadują na sprawiedliwego z pychą i ze wzgardą.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(31:19) Niech oniemieją kłamliwe wargi, Co o sprawiedliwym mówią zuchwale w wyniosłości i pogardzie!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(31:19) Niech zaniemówią usta, co kłamią, języki mówiące źle o prawych, wargi pełne pychy i wzgardy.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(31:19) Niech oniemieją kłamliwe usta, które hardo, wyniośle i pogardliwie mówią o sprawiedliwym.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(31:19) Niech ucichną kłamliwe wargi, Mówiące przeciw sprawiedliwemu zuchwale, wyniośle i z pogardą.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Niech zaniemówią wargi wypowiadające kłamstwo, które zuchwale, butnie z pogardą mówią przeciwko sprawiedliwemu.