| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (30:21b) niema bądźcie usta lściwa, (30:22) jiże mowią przeciwo prawemu lichotę w pyszności i nie-w-rządości. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (30:21b) niema bądźcie usta łżywa, (30:22) jaż mowią przeciwo prawemu lichotę w pysze i nie-w-rządości. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (31:19) Niechay że zamilkną wargi kłamliwe, ktore mowią przeciwko sprawiedliwemu rzeczy haniebne z hardoscią y z wzgardzeniem. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (31:19) Niech zaniemieją usta zdradliwe, które mówią nieprawość przeciw sprawiedliwemu w pysze i w powieraniu. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (31:19) Niech zaniemieją wargi kłamliwe, które mówią przeciwko sprawiedliwemu rzeczy przykre z hardością i ze wzgardą. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech zaniemówią wargi kłamliwe, które w pysze i pogardzie mówią krzywdzące słowa przeciwko sprawiedliwemu. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (31:19) Niech-zaniémieją wargi fałszywe, mawiające, przeciw sprawiedliwemu, bezczélnie, z-pychą i-wzgardą. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (31:19) Niech zaniemieją wargi kłamliwe, które bezczelnie mówią przeciwko sprawiedliwemu w pysze i ze wzgardą. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (31:19) Niech oniemieją usta kłamliwe, co mówią o sprawiedliwym hardo, wyniośle i pogardliwie. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (31:19) Niech zamilkną wargi kłamliwe, które mówią przeciw sprawiedliwości rzeczy przykre przez pychę i wzgardę. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (31:19) Bo zaniemówią wargi kłamliwe, co hardo przymawiają sprawiedliwemu z dumną wyniosłością i z wstydu obelgą. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | niech zaniemieją usta zdradliwe, które źle mówią przeciwko sprawiedliwemu: w pysze i ze wzgardą. – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (30:19) Oniemieją wtedy zdradliwe wargi, * które oczerniają sprawiedliwego * w pysze i wzgardzie. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (31:19) Niech oniemieją kłamliwe wargi, co o sprawiedliwym mówią zuchwale w wyniosłości i wzgardzie! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (30:19) Niech oniemieją wargi kłamliwe, co ze wzgardą i pychą zuchwale wygadują na sprawiedliwego. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (31:19) Niech zaniemówią wargi kłamliwe, co zuchwale wygadują na sprawiedliwego z pychą i ze wzgardą. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (31:19) Niech oniemieją kłamliwe wargi, Co o sprawiedliwym mówią zuchwale w wyniosłości i pogardzie! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (31:19) Niech zaniemówią usta, co kłamią, języki mówiące źle o prawych, wargi pełne pychy i wzgardy. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (31:19) Niech oniemieją kłamliwe usta, które hardo, wyniośle i pogardliwie mówią o sprawiedliwym. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (31:19) Niech ucichną kłamliwe wargi, Mówiące przeciw sprawiedliwemu zuchwale, wyniośle i z pogardą. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech zaniemówią wargi wypowiadające kłamstwo, które zuchwale, butnie z pogardą mówią przeciwko sprawiedliwemu. |