« Psal 31:1 Księga Psalmów 31:2 Psal 31:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(30:2) Nakłoń ku mnie ucho twe, pośpieszy, by mie odjął. (30:3) Bądź mi w Boga odjimającego i w miasto utoki, iżby mie zbawiona uczynił.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(30:2) Pr❬z❭ykłoń ku mnie ucho twoje, pośpieszy, by mie odjął. (30:3) Bądź mi Bogiem odjimcą i miasto utoki, iżby mie zbawionym uczynił.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(31:3) Nakłoń ku mnie vcha twego, a wybawi mię co narychley: bądźże mi iako mocna skała, y domem obronnym abyś mię zachował.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(31:3) Nakłoń ku mnie ucha twego: pośpiesz się, abyś mię wyrwał: bądź mi Bogiem obrońcą, i domem ucieczki, abyś mię zbawił.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(31:3) Nakłoń ku mnie ucha twego, co rychlej wybaw mię; bądźże mi mocną skałą, domem obronnym, abyś mię zachował.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nakłoń ku mnie swego ucha, czym prędzej mnie ocal; bądź mi mocną skałą, domem obronnym, abyś mnie wybawił.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(31:3) Nachyl, ku-mnie, ucha-Twego; spiesznie uwolnij-mię; bądź mi za-skałę warowną, za-dom obronny, dla-ocalenia-mię.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(31:3) Skłoń ku mnie ucho Swe, pośpiesznie wybaw mnie! Bądź mi opoką ucieczki i grodem warownym ku memu zbawieniu!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(31:3) Skłoń ku mnie ucho Twoje, rychło ocal mnie; bądź dla mnie opoką warowną, zamkiem obronnym, ku pomocy mojéj.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(31:3) Nakłoń ku mnie swe ucho – coprędzej wybaw mnie. Bądź dla mnie skałą mocną – domem obronnym, abyś mnie zachował.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(31:3) Nachyl ku mnie Twego ucha, spiesz na me ocalenie, bądź mą opoką potężną i domem zewsząd warownym ku memu wybawieniu.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Nakłoń ku mnie ucha Swego, pośpiesz ku ratunkowi memu, – bądź mi Bogiem obrońcą i domem ucieczki, abyś mię zbawił.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(30:3) Nakłoń ku mnie ucha twego, pośpiesz mi z pomocą! * Weź mnie w obronę, Boże, bądź mi schronieniem, * gdzie znajdę ratunek.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(31:3) Nakłoń ku mnie ucho swe, śpiesznie wybaw mnie! Bądźże mi skałą obronną, grodem warownym, by mnie uratować!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(30:3) Nakłoń ku mnie ucha Twojego, pośpiesz, aby mnie wyrwać! Bądź dla mnie skałą ucieczki, zamkiem warownym, abyś mnie ocalił.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(31:3) Skłoń ku mnie ucho, pośpiesz, aby mnie ocalić. Bądź dla mnie mocną opoką, warownią, która mnie ocali.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(31:3) Nakłoń ku mnie ucho swoje, Śpiesznie ocal mnie! Bądź mi skałą obronną, grodem warownym, by mnie wybawić!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(31:3) Nachyl ku mnie Twe ucho i pośpiesz się, by mnie zbawić, bądź mi skałą schronienia i twierdzą ocalenia!
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(31:3) Skłoń ku mnie Twoje ucho oraz szybko mnie ocal; bądź dla mnie warowną opoką, zamkiem obronnym do mej pomocy
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(31:3) Zwróć swe ucho w mą stronę! Pośpiesz mi na pomoc! Bądź mi bezpieczną opoką, Warownym grodem – aby mnie ocalić!
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Skłoń ku mnie swoje ucho, jak najszybciej mnie ocal; bądź mi ufortyfikowaną skałą, miejscem warownym, abyś mnie wybawił.