« Psal 31:7 Księga Psalmów 31:8 Psal 31:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(30:10) ani jeś ścisnął mie w ręku nieprzyjaciela, postawił jeś na szyrokiem mieście nogi moje.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(30:10) aniś mie ucisnął w ręku nieprzyjaciela, postawił jeś na szy❬ro❭kiem mieścu nogi moje.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(31:9) Y nie zamknąłeś mię w ręku nieprzyiaciela, aleś wywiodł na przestrzeństwo nogi moie.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(31:9) Aniś mię zamknął w rękach nieprzyjacielskich: postawiłeś na miejscu przestronnem nogi moje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(31:9) Aniś mię zawarł w ręce nieprzyjaciela; aleś postawił na przestrzeństwie nogi moje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I nie wydałeś mnie w ręce wroga, postawiłeś moje nogi na miejscu przestronnym.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(31:9) A-nie zawarłeś-mię w-ręku nieprzyjaciela owszem, Tyś-postawił, na-przestrzeni, nogi-moje.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(31:9) I nie wydałeś mię ręce wroga mojego, ale postawiłeś nogi moje na wolnej przestrzeni.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(31:9) I nie wydałeś mnie w moc wroga, a postawiłeś na swobodzie nogi moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(31:9) I nie zamknąłeś mnie w ręku nieprzyjaciela, na przestrzeni ustawiłeś nogi moje.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(31:9) I nie wydasz mię w rękę wroga a nogi me stawisz we wolnem przestworzu.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Ani też zostawisz mię w kleszczach rąk nieprzyjaciół moich, – postawisz na bezpiecznem miejscu nogi moje.
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(30:9) Nie wydałeś mnie w ręce nieprzyjaciół, * postawiłeś me stopy na miejscu szerokim.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(31:9) I nie wydałeś mnie w ręce nieprzyjaciela, postawiłeś nogi moje na miejscu szerokim.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(30:9) i nie oddałeś mnie w ręce nieprzyjaciela, lecz postawiłeś me stopy na miejscu przestronnym.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(31:9) i nie oddałeś mnie w ręce nieprzyjaciela, postawiłeś me stopy na miejscu przestronnym.
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(31:9) Nie wydałeś mnie w ręce nieprzyjaciela, Postawiłeś nogi moje na miejscu szerokim.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(31:9) I nie oddałeś mnie w ręce nieprzyjaciół moich, lecz zostawiłeś moim nogom dużo swobody.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(31:9) Nie wydałeś mnie w moc wroga, a me nogi postawiłeś na rozległej przestrzeni.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(31:9) Nie wydałeś mnie na pastwę mego wroga, Moim stopom zrobiłeś wiele miejsca.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I nie wydałeś mnie w ręce wroga, postawiłeś moje nogi na miejscu przestronnym.