| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Gad podpasały bojować będzie przed nim, a on podpasan będzie z tyłu. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gad będzie zwyciężon od woyska, Ale ie sam zasię zwycięży. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gad przepasany będzie walczył przed nim: a on przepasany będzie pozad. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gad od wojska zwyciężony będzie; ale i on potem zwycięży. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gad będzie zwyciężony przez wojsko, ale on na koniec zwycięży. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | Gada liczne zastępy obstąpią, a on wstąpi w ich ślady. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gad, – najezdnicy napierać nań będą, ale on odeprze ich pięty! |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gad, gromady zbrojne go cisną, a on nastaje na piętę. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Gad – hufce będą nań nacierać, lecz on odpierać będzie wstecz. |
| 10. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gad – zbójcy napadać go będą, on zaś będzie następował im na pięty. |
| 11. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gad – rozbójnicy napierać na niego będą, Ale on będzie deptał piętę ich. |
| 12. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Gad będzie celem napaści zbójów, ale on będzie atakował ich pięty. |
| 13. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gad na niego będą napierać najeźdźcy, ale on odeprze ich pięty. |
| 14. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gad – banda go napadnie, lecz on napadnie ją od tyłu. |