« 1Pio 1:7 1 List Piotra 1:8 1Pio 1:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktorego nie widziawszy miłuiecie, ktorego nie widząc przedsię mu wierzycie, raduiąc się weselem niewymownym y chwalebnym.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Którego nie widząc miłujecie, na którego teraz nie patrząc, lecz wierząc, weselicie się radością niewymowną i sławną.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Którego nie widziawszy, miłujecie, w którego téż teraz nie widząc go wierzycie, a wierząc radować się będziecie weselem niewymownem i chwalebnem,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Którego nie widziawszy, miłujecie; na którego teraz nie patrząc, ale wierząc, radować się będziecie weselem niewymówionym i chwalebnym;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Którego nie widziawszy, miłujecie, którego teraz nie widząc, wszakże weń wierząc, weselicie się radością niewymowną i chwalebną,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A choć go nie widzieliście, miłujecie; i w niego, choć teraz go nie widzicie, wierzycie; i cieszycie się radością niewysłowioną i pełną chwały;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Tego Jezusa Chrystusa nie widzieliście, a umiłowaliście go; nie widząc go, uwierzyliście weń; uwierzywszy weń, doświadczacie radości wielkiej, niewypowiedzianej,
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Którego nie widziawszy, miłujecie, i w Którego też teraz, nie widząc Go, wierzycie, a wierząc będziecie się radować weselem niewymownem i chwalebnem,
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Miłujecie go, choć go nie widzieliście, a i teraz nie widząc go wierzycie, a wierząc rozradujecie się weselem niewymownym i chwalebnym,
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Miłujecie go, choć go nie widzieliście, a i teraz nie widząc go, wierzycie, i radujecie się weselem niewymownym i chwalebnym,
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wy, choć nie widzieliście, miłujecie Go; wy w Niego teraz, choć nie widzicie, przecież wierzycie, a ucieszycie się radością niewymowną i pełną chwały
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tego miłujecie, chociaż go nie widzieliście, wierzycie w niego, choć go teraz nie widzicie, i weselicie się radością niewysłowioną i chwalebną,
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Miłujecie Go przecież, choć nie widzieliście Go nigdy; wierzycie w Niego, choć Go nie widzicie. Dlatego też uradujecie się kiedyś radością niewysłowioną i wspaniałą,
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Którego nie widziawszy, miłujecie, względem którego, teraz nie widząc, wierząc jednak, weselicie_się radością niewymowną i chwalebną,
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Jego miłujecie nie ujrzawszy; względem niego teraz się cieszycie tą niewypowiedzianą oraz otoczoną chwałą radością. Nie widząc ale wierząc;
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jego kochacie, choć nie mieliście sposobności Go zobaczyć. W Niego wierzycie, choć pozostaje dla was niewidzialny, i przepełnia was radość niewysłowiona, pełna chwały,
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Którego, choć nie widzieliście, miłujecie; w którego, teraz nie widząc, wierzycie; i cieszycie się radością niewysłowioną i pełną chwały.
18.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Którego nie widząc, miłujecie; w którym, choć go teraz nie widzicie, jednak wierząc, radujecie się radością niewymawialną i pełną chwały: