| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Takoweć były oblicza ich, ale skrzydła ich były podniesione ku gorze, dwie skrzydle spaiały się w iedno z drugiē(m), a dwie okrywały ciała ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Twarzy ich i skrzydła ich rozciągnione zwierzchu: dwa skrzydła każdego złączały się, a dwa zakrywały ciała ich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A twarze ich i skrzydła ich były podniesione ku górze; każde zwierzę dwa skrzydła spajało z dwoma skrzydłami drugiego, a dwoma przykrywały ciało swoje; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ich twarze i skrzydła były rozwinięte ku górze; dwa skrzydła każdej istoty łączyły się ze sobą, a dwa okrywały ich ciało; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A oblicza i skrzydła ich rozchodziły się ku górze, każda miała po dwa stykające się z sąsiedniem, gdy dwa zakrywały ich ciała. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | <oblicza ich> i skrzydła ich były rozwinięte ku górze; dwa przylegały wzajemnie do siebie, a dwa okrywały ich tułowie. |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Takie były ich oblicza. A ich skrzydła były rozpostarte ku górze; u każdej dwa nawzajem się dotykały, a dwa przykrywały ich ciała. |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Skrzydła ich były uniesione ku górze w ten sposób, że dwa stykały się ze sobą, a dwa okrywały całe ciało. |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ich oblicza i skrzydła rozchodziły się ku górze; każda miała po dwa, które stykały się z sąsiednim, a dwa zakrywały ich ciała. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | to ich twarze. A ich skrzydła były wzniesione w górę, dwa złączone ze sobą – jedno skrzydło z przeciwległym – dwa natomiast okrywały ich ciała. |