1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A żaden sobie tey godności nie bierze, ale ktory bywa wezwan od Boga, iako y Aaron. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A nie bierze sobie nikt (tej) czci, ale zazwany od Boga, jako i Aaron. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A żaden sobie czci nie bierze, jedno który bywa wezwań od Boga, jako Aaron. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A samemu sobie nikt nie bierze tej czci, ale który bywa wezwan od Boga, jako i Aaron. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A nikt sobie tej czci nie bierze, tylko ten, który bywa powołany od Boga jako i Aaron. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A nikt sam sobie nie bierze tej godności, tylko ten, który zostaje powołany przez Boga, tak jak Aaron. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Urzędu tego nikt sobie przywłaszczać nie może: ale ten jest kapłanem, kto, jak Aaron, do kapłaństwa powołanym został. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A nikt się nie poważa brać tej godności, jedno kto jest wezwan od Boga, jak Aaron. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A żaden sam sobie nie bierze tej czci, jedno tylko ten, który bywa wezwany od Boga, jako Aaron. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A nikt niechaj się nie waży brać tej godności, chyba że jest powołany przez Boga jak Aaron. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A nikt z własnej woli nie bierze tej godności, ale tylko wtedy, gdy jest powołany przez Boga, jak Aaron. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A nikt sam sobie nie bierze tej godności, lecz tylko ten, kto jest powołany przez Boga jak Aaron. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A nikt samego siebie nie podnosi do tej godności, tylko zostaje na nią powołany przez Boga, jak Aaron. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I nikt nie może sam sobie przywłaszczać tej godności, lecz tak jak Aaron powinien być powołany przez Boga. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nikt też nie bierze sam tego zaszczytu, tylko jest powoływany przez Boga, tak jak Aaron. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ponadto nikt sam sobie nie przyznaje godności arcykapłana. Jest – podobnie jak Aaron – powoływany do niej przez Boga. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A nikt sam sobie tej godności nie bierze, tylko ten, który jest powoływany przez Boga, jak Aaron. |
18. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A nikt nie bierze tego zaszczytu dla siebie, tylko ten, który jest powołany od Boga, tak jak Aaron. |