« Psal 23:1 Księga Psalmów 23:2 Psal 23:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(22:1b) na mieście pastwy tamo mie postawił. (22:2a) Na wodzie postrobieństwa wsch❬o❭wał mie,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(22:1b) na mieśce pastwy tamo mie postawił. (22:2a) Na wodzie pozdrowieństwa wschował ❬mie❭,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Dał mi odpoczywać na pastwiskach obfitych, a prowadzi mię nad wodami cichemi.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Na miejscu paszy tam mię posadził: nad wodą posilenia wychował mię.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Na paszach zielonych postawił mię; a do wód cichych prowadzi mię.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Sprawia, że kładę się na zielonych pastwiskach, prowadzi mnie nad spokojne wody.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Na-pastwiskach trawy-świeżéj, spocząć-dozwoli-mi; On, przy wodach spokojnych, z-wolna-poprowadzi-mię.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Na niwach zielonych pasie mię, a do wód cichych prowadzi mię.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Na błoniach zielonych daje mi się wylegać, do wód spokojnych prowadzi mnie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Na paszach zielonych postawił mnie, do wód orzeźwiających zaprowadził mnie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
On mię układa nad łąki soczyste, nad głębię prowadzi spokojnych wód,
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
na żyznych polach umieścił mię, u wód orzeźwiających zachował mię, –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(22:2) pasie mnie na zielonej łące, * wiedzie do rzeźwiącej wody,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Na niwach zielonych pasie mnie, do wód na spoczynek prowadzi mnie.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(22:2) na zielonych pastwiskach pozwala mi leżeć. Prowadzi mnie nad wody, gdzie mogę odpocząć:
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pozwala mi leżeć na zielonych pastwiskach. Prowadzi mnie nad wody, gdzie mogę odpocząć,
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Na niwach zielonych pasie mnie. Nad wody spokojne prowadzi mnie.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Pozwala mi paść się na zielonych łąkach, nad wodę mnie prowadzi, abym mógł odpocząć.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Daje mi się wylegiwać na zielonych błoniach, do spokojnych wód mnie prowadzi,
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pasie mnie na zielonych łąkach, Prowadzi nad spokojne wody,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Położył mnie na zielonych pastwiskach, prowadzi mnie nad spokojne wody.