| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A lękł się i podziwił się rzekę: „O, kako groźne to jest mieśćce! Tu to nics jinego nie, jedno dom boży a wrota niebieska”. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A będąc przestraszonem rzekł, O iakosz iest straszne mieysce to, a nic inego nie iest iedno dom Boży, y brana niebieska. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I zlęknąwszy się: O jako, prawi, to miejsce jest straszne! Nie jest tu inszego nic, jedno dom Boży a brona niebieska. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I zlęknąwszy się, rzekł: O jako to straszne miejsce! nic tu nie jest innego jedno dom Boży, a tu brama niebieska. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I przestraszył się, i powiedział: O, jakie straszne to miejsce! To nie może być nic innego jak dom Boży i brama nieba. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I przeląkł się i rzekł: jak straszném jest to miejsce, to nie jest, jak tylko dom Boży, a to jest brama do nieba. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I uląkł się i rzekł: „Jak groźném miejsce to! nic to innego, a tylko dom Boży; to brama niebios!” |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Odczuwając strach, dodał: „Jak straszne jest to miejsce! Czyż nie jest ono domem Bożym i bramą niebieską!” |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | On uląkł się i rzekł: „Jak to miejsce [makom] straszne; nic to innego jak tylko, że tu Przybytek Boga, a to jest brama niebios”. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I zląkł się i rzekł: – Jakże czcigodne jest miejsce to! Nic to innego, jak tylko dom Boży, a to brama niebios! |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I zdjęty trwogą rzekł: O, jakże miejsce to przejmuje grozą! Prawdziwie jest to dom Boga i brama do nieba! |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Zdjęty trwogą rzekł: O, jakimże lękiem napawa to miejsce! Nic tu innego, tylko dom Boży i brama do nieba. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ogarnął go lęk i tak sobie powiedział: Miejsce to budzi przerażenie. To nic innego, tylko dom Boży i brama niebios! |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przestraszył się i powiedział: Jakie groźne jest to miejsce. To nic innego, tylko dom Boga; to brama niebios. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zdjęty bojaźnią, dodał: Co za lęk budzi to miejsce! Nic tu innego, jak tylko dom Boga albo brama niebios! |