| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Przetoż rano wstaw i wziął kamień, jenże był włożył pod swoją głowę, i wzwiodł ji na znamię, nalał nań s wirzchu oleja. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y wstał Iakob rano, a wźiąwszy kamień co był pod głową iego, postawił go na pamiątkę, a nalał na wierzch oliwy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wstawszy tedy rano Jakób, wziął kamień, który był podłożył pod głowę swą, i postawił go na znak, nalawszy oliwy na wierzch. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I wstał Jakób bardzo rano, a wziąwszy kamień, który był podłożył pod głowę swoję, postawił go na znak, i nalał oliwy na wierzch jego. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I Jakub wstał wcześnie rano, wziął kamień, który podłożył sobie pod głowę i postawił go na znak, i nalał oliwy na jego wierzch. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I wstał Jakob rano i wziął kamień, który położył w głowach swoich, i zrobił z niego pomnik, i wylał oliwy na wierzch jego. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wstał Jakób rano, i wziął kamień, który był położył w głowach swoich, i postawił go jako pomnik, i rozlał olej na wierzch jego. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A wstawszy wcześnie rano, Jakób wziął kamień, który sobie był położył za podgłówek, ustawił go tam jako pomnik i wylał na wierzch jego oliwę. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Wczesnym rankiem wziął Jakób kamień, który był ułożył, jako swe wezgłowie, zrobił go pomnikiem i lał na jego wierzch oliwę. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | Więc wstał Jakób zrana i wziął ten kamień, który ułożył pod głowę swą, i postawił go jako pomnik i nalał oliwy na wierzch jego. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wstawszy więc rano, wziął ów kamień, który podłożył sobie pod głowę, postawił go jako stelę i rozlał na jego wierzchu oliwę. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I wstawszy wcześnie rano, wziął Jakub ów kamień, który sobie podłożył pod głowę, postawił go jako pomnik i nalał oliwy na jego wierzch, |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wstawszy wczesnym rankiem, wziął kamień, który miał pod głową, ustawił go jako stelę [czyli ołtarz ofiarny] i wylał nań oliwę. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I Jakób wstał rano oraz wziął kamień, który położył pod głowę, i postawił go jako pomnik, i rozlał na jego wierzchu olej. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy Jakub wstał wcześnie rano, wziął kamień, który miał za podgłówek, ustawił go niczym pomnik i polał z wierzchu oliwą. |