| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | ale się bierz do Mezopotamija, do domu Batuelowa oćca twej macierze a tam odtąd pojmi żonę sobie z dziewek Labanowych twego uja. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale idź do Padan Aram, do domu Batuela oyca matki twoiey, a z tamtąd sobie weźmi żonę z corek Labana vya twego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale idź, a udaj się do Mezopotamii Syryjskiéj, do domu Bathuela, ojca matki twojéj, i weźmij sobie z tamtąd żonę z córek Labana, wuja twego. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale wstawszy idź do krainy Syryjskiej, do domu Batuela, ojca matki twojej, a weźmij sobie stamtąd żonę, z córek Labana, brata matki twojej. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ale wstań i idź do krainy Paddan-Aram, do domu Betuela, ojca twojej matki, i weź sobie stamtąd żonę z córek Labana, brata twojej matki. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | Wybierz się, idź do niwy Aram, do domu Bethuela ojca matki swojéj i pojmij sobie ztamtąd żonę z córek Labana, brata matki swojéj. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Powstań, idź do Paddan-Aram, do domu Bethuela, ojca matki twojej, a pojmij sobie ztamtąd żonę, z pośród córek Labana, brata matki twojej. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Powstań, idź do Padan-Aram, do domu Bathuela, ojca twej matki i weź sobie stamtąd żonę z pośród córek Labana, brata matki twojej. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Wstań i pójdź do Paddanaramu, do domu Bětūēla, ojca matki twojej. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | Powstań, idź do Paddan-Aram, do domu Betuela, ojca matki twej, i pojmij sobie stamtąd żonę z córek Labana, brata matki twej. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Idź do Paddan-Aram, do rodziny Betuela, ojca twej matki, i weź sobie tam za żonę jedną z córek Labana, twego wuja. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ale wstań, idź do Paddan-Aram, do domu Betuela, ojca matki twojej, i weź sobie stamtąd żonę spośród córek Labana, brata matki twojej. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Udaj się w drogę, udaj się do Paddan-Aram, do rodziny Betuela, ojca twej matki, i stamtąd sprowadź sobie żonę spośród córek Labana, brata twojej matki! |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Powstań i idź do Paddan–Aram, do domu Betuela, ojca twojej matki, i stamtąd pojmij sobie żonę, spośród córek Labana, brata twojej matki. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wstań, idź do Padan-Aram, do domu Betuela, ojca twojej matki, i weź sobie żonę stamtąd, spośród córek Labana, brata twojej matki. |