| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I zaślubi takież ślub Panu Bogu a rzkąc: „Panie Boże, będzieszli przy mnie a ostrzeżesz mię na tej to części, na jejże to chodzę, a dasz mi chleb ku pokarmu a rucho ku odzieniu, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy Iakob vczynił slub mowiąc, Iesliż Bog będzie ze mną, a będzie mię strzegł na tey drodze ktorą idę, y da mi chleb ku pożywieniu, y szaty ku odziewaniu: |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Uczynił też ślub mówiąc: Jeźliż będzie Bóg zemną, a będzie mię strzegł na drodze, którą ja idę, i da mi chleba ku jedzeniu, a odzienie ku obleczeniu, |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy uczynił Jakób ślub, mówiąc: Jeźliż będzie Bóg ze mną, a strzec mię będzie na tej drodze, którą ja idę, i da mi chleb ku jedzeniu, i odzienie ku obłóczeniu, |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Jakub złożył ślub, mówiąc: Jeśli Bóg będzie ze mną i będzie mnie strzegł na tej drodze, którą idę, jeśli da mi chleb do jedzenia i odzież do ubrania; |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I ślubował Jakob ślub, mówiąc: jeżeli Bóg będzie zemną i będzie czuwał nademną na téj drodze, po któréj idę, i da mi chleba do jedzenia, a suknie do odziewania się, |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I ślubował Jakób ślub, i rzekł: „Jeżeli będzie Bóg ze mną, a strzedz mnie będzie na drodze tej, którą idę, i da mi chléb na pokarm i suknię na odzienie, |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I złożył Jakób ślub, mówiąc: „Jeżeli Bóg jest ze mną i będzie mnie strzegł w tej podróży, którą odbywam, i da mi chleb na pokarm i odzież na okrycie, |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Jakób ślubował ślub tam, mówiąc: „Jeżeli będzie ze mną Bóg i będzie strzegł mnie na tej drodze, po której kroczę, będzie dawał mi chleba na pokarm i odzienia na ubiór, |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I ślubował Jakób ślub i rzekł: – Jeśli będzie Bóg ze mną i strzec mnie będzie na drodze tej, którą ja idę, i da mi chleb na pokarm i szatę na odzienie, |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Po czym złożył taki ślub: Jeżeli Pan Bóg będzie ze mną, strzegąc mnie w drodze, w którą wyruszyłem, jeżeli da mi chleb do jedzenia i ubranie do okrycia się |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I złożył tam Jakub ślub, i powiedział: Jeżeli Bóg będzie ze mną i będzie mnie strzegł w drodze, w którą się udaję, i da mi chleb na pokarm i szatę na odzienie, |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Następnie złożył Jakub taki oto ślub: Jeżeli Jahwe będzie przy mnie w czasie podróży, którą odbywam, jeżeli będzie mnie karmił i przyodziewał, |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jakób także ślubował ślub i powiedział: Jeśli Bóg będzie ze mną będzie mnie strzegł na tej drodze, którą idę oraz da mi na pokarm chleb, suknię na odzienie, |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem złożył tam Jakub ślub tej treści: Jeśli Bóg będzie ze mną i będzie strzegł mnie w mej drodze, jeśli da mi chleb na pokarm i szatę na odzienie, |