1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (36:20a) Nie będą osromoceni we zły czas i we dni głodne nasyceni będą. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (36:20a) Nie będą osromoceni we złe czasy i w dni głodne nasyceni będą. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie będą zawstydzeni czasu nieszczęscia, y owszem będą nasyceni czasu głodu. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie będą zawstydzeni we zły czas, i we dni głodu będą nasyceni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Nie będą-zawiedzeni-w-nadziei, w-czasie nieszczęścia; owszem,-za-dni głodu, nasyceni-będą. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Nie będą zawstydzeni w zły czas, lecz będą mieli pod dostatkiem podczas klęski głodowej. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie zawstydzą się w złą godzinę, a w dni głodu będą nasyceni. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie będą zawstydzeni w czasie złym, a za dni głodu nasyceni zostaną. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Nie będą zawstydzeni w czas nieszczęścia a w dniach głodu będą nasyceni, |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (36:19) Nie będą zawstydzeni w potrzebie * i syci będą w dzień głodu. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Nie będą zawstydzeni w złym czasie, a w dniach głodu będą nasyceni. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (36:19) W godzinie klęski nie zaznają wstydu, a we dni głodu będą nasyceni. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | w czasie klęski nie zaznają wstydu, a w dniach głodu będą syci. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie będą zawstydzeni w złym czasie, A w dniach głodu będą nasyceni. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Za dni ucisku nie dozna pohańbienia, a gdy głód nastanie, będzie nasycony. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie zawstydzą się w złą godzinę, a w dni głodu będą nasyceni. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W trudnych czasach nie spotka ich wstyd, W dniach głodu będą nasyceni. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni. |