1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (36:37) Widział jeśm niemiłościwego nadpowyszonego i podniesionego jako cedry libańskie |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (36:37) Widziałeśm niemiłościwego nadpowyszonego i podniesionego jako cedry libań❬s❭kie |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Widziałem złośnika moznego, a źielenieiącego się iako drzewo bobkowe. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Widziałem niezbożnika wyniosłego, i podniesionego jako cedry Libańskie. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Widziałem bezbożnika strasznego, i-rozpościerającego-się, jakby-dzikié-drzewo zieloné. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Widziałem bezbożnika potężnego, rozszerzał się jak dziko rosnące i zieleniejące drzewo. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Widziałem niezbożnika przemożnego, rozpierającego się niby samorosłe drzewo zielone. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Resz. Widziałem bezbożnika wyniosłego, i rozłożonego jako cedr zielony. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Widziałem potężnego nikczemnika, który rozpierał się niby rozkwitające drzewo wawrzynu. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (36:35) Widziałem bezbożnika wyniosłego * i rozpartego jak cedr Libanu. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Widziałem bezbożnika zuchwałego, rozpierającego się jak cedr Libanu. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (36:35) {Pesz} Widziałem, jak niezbożny się pysznił i rozpierał się jak cedr rozłożysty. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Resz} Widziałem, jak występny się pysznił i rozpierał się jak cedr zielony. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Widziałem okrutnego bezbożnika, Rozpierającego się jak cedr Libanu. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | [Resz] Patrzyłem na wyniosłość bezbożnika, który się pysznił jak cedr zielony. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Widziałem wyniosłego bezbożnika, rozpierającego się niby samorosłe, zielone drzewo. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Widziałem bezbożnego okrutnika. Rozpierał się jak dorodne drzewo, |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Widziałem niegodziwego napawającego przerażeniem i rozpierającego się jak zielone drzewo w rodzimej glebie. |