« Psal 37:34 Księga Psalmów 37:35 Psal 37:36 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(36:37) Widział jeśm niemiłościwego nadpowyszonego i podniesionego jako cedry libańskie
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(36:37) Widziałeśm niemiłościwego nadpowyszonego i podniesionego jako cedry libań❬s❭kie
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Widziałem złośnika moznego, a źielenieiącego się iako drzewo bobkowe.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Widziałem niezbożnika wyniosłego, i podniesionego jako cedry Libańskie.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Widziałem bezbożnika strasznego, i-rozpościerającego-się, jakby-dzikié-drzewo zieloné.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Widziałem bezbożnika potężnego, rozszerzał się jak dziko rosnące i zieleniejące drzewo.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Widziałem niezbożnika przemożnego, rozpierającego się niby samorosłe drzewo zielone.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Resz. Widziałem bezbożnika wyniosłego, i rozłożonego jako cedr zielony.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Widziałem potężnego nikczemnika, który rozpierał się niby rozkwitające drzewo wawrzynu.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(36:35) Widziałem bezbożnika wyniosłego * i rozpartego jak cedr Libanu.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Widziałem bezbożnika zuchwałego, rozpierającego się jak cedr Libanu.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(36:35) {Pesz} Widziałem, jak niezbożny się pysznił i rozpierał się jak cedr rozłożysty.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
{Resz} Widziałem, jak występny się pysznił i rozpierał się jak cedr zielony.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Widziałem okrutnego bezbożnika, Rozpierającego się jak cedr Libanu.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
[Resz] Patrzyłem na wyniosłość bezbożnika, który się pysznił jak cedr zielony.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Widziałem wyniosłego bezbożnika, rozpierającego się niby samorosłe, zielone drzewo.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Widziałem bezbożnego okrutnika. Rozpierał się jak dorodne drzewo,
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Widziałem niegodziwego napawającego przerażeniem i rozpierającego się jak zielone drzewo w rodzimej glebie.