« Psal 37:35 Księga Psalmów 37:36 Psal 37:37 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(36:38) i szedł jeśm, i owa nie było go, szukał jeśm jego, a nie jest naleziono miasto jego.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(36:38) i poszedł jeśm, a owo go nie, szukał jeśm ji, i nie jest naleziono miasto jego.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale zginął, a nie ostał się, y szukałem go, alem go nie mogł naleść.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I minąłem, alić go już niemasz: i szukałem go, a nie nalazło się miejsce jego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Gdy przeszedł-był; tedy-oto, już nie-było-go; więc-szukałem-go, ale-nie znalazł-się.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Ale gdy się koło niego przechodziło, nie było go; szukałem go, i nie był znaleziony.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
A przeminął i otóż nie ma go, szukałem go a nie znalazł się.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I przeminął i niemasz go, i szukałem go, a nie znalazłem.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
I przeminął a oto go niema, i choćbym go szukał, nie sposób go znaleźć.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(36:36) I gdy wróciłem, już go nie było; * szukałem go i nie znalazłem miejsca jego.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Ale znikł i nie było go; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(36:36) Przeszedłem obok: a już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem znaleźć.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Przeszedłem obok, a już go nie było; szukałem go, lecz się nie znalazł.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale przeminął i nie ma go, Szukałem go, ale nie można było go znaleźć.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale oto przeminął i już go nie ma, szukałem go wszędzie, lecz nie mogłem znaleźć.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale przeminął, otóż go nie ma; szukałem go i się nie znalazł.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale przeminął; nie ma go już! Rozglądałem się za nim, lecz nie można go było odnaleźć.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz przeminął i oto już go nie ma; szukałem go i nie znalazłem.