1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (36:40) ale nieprawdziwi skażeni będą, pospołu ostatkowie niemiłościwych zginą. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (36:40) ale nieprawdziwi zaginą, też ostatcy niemiłościwych zaginą. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale przestępcy będą społu rosproszeni, a ostatki złośnikow będą wykorzenione. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz niesprawiedliwi pospołu poginą, ostatki niezbożników zginą. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Atoli,-występni, będą-zgładzeni razem; koniec bezbożnych, będzie-odciętym. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Ale występcy będą wytraceni pospołu; a będzie odcięta przyszłość bezbożnych. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A występni wytępieni będą społem, przyszłość niegodziwych zniweczoną jest. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Lecz przestępcy pospołu poginą; ostatki grzeszników przepadną. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | zaś występni wraz będą wyplenieni, koniec niegodziwców, – to zniszczenie. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (36:38) Niesprawiedliwi zaś zginą * i potomstwo bezbożnych przepadnie. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Lecz przestępcy razem zginą, potomstwo bezbożnych będzie wytępione. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (36:38) Wszyscy zaś grzesznicy będą wyniszczeni, potomstwo niezbożnego wyginie. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszyscy zaś grzesznicy będą wyniszczeni, potomstwo występnych wyginie. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Natomiast przestępcy zginą pospołu, Potomstwo bezbożnych będzie wytępione. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A wszyscy bezbożni zostaną zgładzeni, o ich potomstwie zginie wszelka pamięć. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A występni razem poginą; przyszłość niegodziwych jest zniweczoną. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Natomiast przestępcy zginą razem wzięci, Bezbożni nie mają przyszłości. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz buntujący się razem zostali zniszczeni, potomstwo niegodziwych zostało odcięte. |