« Jer 33:9 Księga Jeremiasza 33:10 Jer 33:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Pan tak mowi, Na miescu tym co o nim powiedacie że iest pustynią a iż niemasz żadnego człowieka ani bydlęcia w mieściech Iudskich po vlicach Ieruzalem, ktore są spustoszone, gdzie ani człowieka, ani bydlęcia, ani żadnego mieszkaiącego tam nie masz.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
To mówi Pan: Jeszcze słyszan będzie na tem miejscu, (które wy mówicie, że jest spustoszone, tak iż niemasz człowieka ani bydlęcia, w mieściech Judzkich i za Jeruzalem, które spustoszone są bez człowieka i bez obywatela i bez bydła.)
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Tak mówi Pan: Jeszcze słyszany będzie na tem miejscu, (o którem wy powiadacie: Jest spustoszone, tak, że niemasz ani człowieka, ani bydlęcia, w miastach Judzkich i na ulicach Jeruzalemskich spustoszonych, tak, że niemasz ani człowieka, ani obywa tela, ani bydlęcia.)
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tak mówi PAN: Na tym miejscu, o którym wy mówicie: Zostanie spustoszone, pozbawione człowieka i zwierzęcia, w miastach Judy i na ulicach Jerozolimy, spustoszonych, bezludnych i pozbawionych mieszkańców i zwierząt, znów będzie słychać;
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Tak rzecze Wiekuisty: Jeszcze rozlegać się będzie na tém miejscu, o którem powiadacie; pustkowiem ono dla braku ludzi i bydła – w miastach Judy i w okolicach Jerozolimy, opustoszałych dla braku ludzi, i dla braku mieszkańców, i dla braku bydła -
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Tak rzecze Bóg: Jeszcze rozlegać się będzie na tem miejscu, o którem wy mówicie: „Pustynią jest bez ludzi i bez bydła”; w miastach judzkich i na ulicach Jeruzalem, które są opuszczone bez ludzi, bez mieszkańców i bez bydła -
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Tak rzecze Jahwe: Na tym miejscu, o którym mówicie: „Puste jest, bez ludzi i bez bydła”, w miastach Judy i po ulicach Jeruzalem, spustoszonych, bez ludzi i bez mieszkańców, i bez bydła, rozlegać się jeszcze będzie
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tak mówi Pan: Na tym miejscu, o którym mówicie: „Jest to pustkowie bez ludzi i bez trzody” – w miastach judzkich i na ulicach Jerozolimy, opuszczonych, bezludnych, niezamieszkałych i bez trzody, rozlegnie się jeszcze
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tak mówi Pan: Na tym miejscu, o którym wy mówicie: To pustkowie bez ludzi i bez bydła, w miastach judzkich i na ulicach Jeruzalemu, które są spustoszone, bez ludzi, bez mieszkańców i bez bydła,
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Oto, co mówi Pan: Na miejscu, które według was jest pustkowiem bez ludzi i jakichkolwiek zwierząt, na ulicach Judy i Jerozolimy, zniszczonych tak, że nie porusza się ani człowiek, ani żadne zwierzę,
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak mówi WIEKUISTY: Jeszcze będzie się rozlegać na tym miejscu, o którym powiadacie: Ono jest pustkowiem z powodu braku ludzi i bydła w miastach Judy i w okolicach Jerozolimy, opustoszałych z powodu braku ludzi, braku mieszkańców i braku bydła –
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tak mówi PAN: Jeszcze na tym miejscu, które nazywacie pustkowiem bez ludzi i bydła, jeszcze w miastach Judy i na ulicach Jerozolimy – całkiem wyludnionych, bez jednego zwierzęcia -